Monthly Archives: August 2015

Kahvilla

Our eight meeting happened in the place called Kahvilla in Tampere, Tammela. Kahvilla is actually a word play as it means “to have coffee in some place”. Finnish use that in sentences like: “Käydäänkö kahvilla jossakin?” meaning “Do you want to go for a coffee somewhere?” But in this case it’s obviously proper noun and written in capital, Kahvilla, so it’s the name of the place.  And one of my favourites,  I have to add. I love its cosy atmosphere and great sample of products, food and beverages. They try to stick to organic products as well as the most of the products are vegan or at least vegetarian.

kahvilla2

 

That time our subject was different dialects of flemish. Bryan had made very fancy hand-written sheets where we were able to read how different words are in different parts of Belgium.

kahvilla3

kahvilla

With the dialects it is easy to see how both, French and German, have their effects on Dutch language. It depends a lot on that where you’re born how you talk. We also talked about Finnish dialects and again about the fact that no one in Finland actually talks the written language and that makes it even harder to learn the language of ours.

Ice Hockey in May the 1st

The last time before this I suggested to Bryan that he should definitely watch ice hockey while World Championships are going on as Finland is known its enthusiastics towards ice hockey. And as I happened to work in a bar they show it from a big screen, we went there. It also happened to be May Day aka Vappu in Finnish and there were a lot of people recovering from last night’s partying. More about Vappu: Walpurgis Night in Finland.

Ice hockey. Finnish national sport. On May 1st the tournament started against USA who beat us 5 to 1. Nothing more to say about that.  During the game we talked about Finnish traditions and ice hockey in general.

More Dutch Grammar

I’m very badly late with my posts but as there is no time limit, guess I’m still gonna write these and maybe they will be helpful for someone else in the future… Who knows? 🙂

The sixth time we met with Bryan was sometime in the end side of April. And to me that was probably the most helpful lessons when it comes to grammar of Dutch language. We went through verbs and how to make them and then I needed to fill some simple phrases where I used verbs in different tenses. Dutch verbs are categorised in four categories:

  • Sterke werkwoorden (= strong verbs)
  • Zwakke werkwoorden (=weak verbs)
  • Gemengde werkwoorden (= mixed verbs)
  • Onregelmatige werkwoorden (= irregular)

They actually remind me a lot like German language and thus it was somewhat easy to understand how to make them but of course there a lot of differences. While we studied verbs we obviously needed go through them in different tenses but also how they conjugate with personal pronouns: (this table I totally stole from Bryan)

Present simple Past simple Present perfect future
Tegenwoordige tijd Verleden tijd Voltooid tegenwoordig tijd Toekomende tijd
Spelen (=to play) spelen spelen spelen
Ik speel Ik speelde Ik heb gespeeld Ik zal spelen
Jij speelt Jij speelde Jij hebt gespeeld Jij zal spelen
Hij, zij speelt Hij speelde Hij heeft gespeeld Hij zal spelen
Wij, we spelen Wij speelden Wij hebben gespeeld We zullen spelen
Jullie spelen Jullie speelden Jullie hebben gespeeld Jullie zullen spelen
Zij, ze spelen Zij speelden Zij hebben gespeeld Ze zullen spelen

It was good for me to go through all personal pronouns again, it feels like I did learn some Dutch during the spring, thanks to Bryan.