Monthly Archives: September 2016

Spanish /German – Second Meeting at Koskipuisto

2. Meeting – 20th of September 2016 with Davide and Eider from Spain

We spent our second meeting at the Koskipuisto park so we had a wonderful view to the Finlayson Factory, the river and the flowers around us. It was very calm and nice on this evening and everyone was more relaxed. So we started again with German phrases, how to describe the day in one sentence and maybe to start a German small talk (we Germans love small talk especially about the weather and the day.)

On these day I teach and repeat the phrases:

  1. It was a long day / exhausted day – Es war ein langer Tag / Fue un dia largo
  2. We are in the park now – Wir sind jetzt im Park. / Estamos en el parque.
  3. It is a nice day. – Es ist ein schöner Tag. / Es un hermoso dia.

After these small talk we decided to translate the objectives and the colors around us

  1. The bench – Die Sitzbank / El banco
  2. The flower – Die Blume / la flora
  3. The garden – Der Garten / el jardin
  4. The streetlight- Die Laterne / La Farola
  5. The river – Der Fluss / El río
  6. The lake – Der See / El lago
  7. The Sea – Das Meer / El mar
  8. El Factory – Die Fabrik / El fabrico

And of course we wanted to know how to ask for directions in Spain or in Germany.

  1. Excuse me please, could you tell me where I can find these street?
  2. Entschuldigen Sie bitte, können Sie mir sagen wo ich diese Straße finde?
  3. Disculpe, podria indicarme donde está esta calle?

Next topic, what kind of colors can you see?

  1. Blue – blau – azul
  2. Red – rot – rojo
  3. White – weiß – blanco
  4. Green – grün – verde
  5. Black – schwarz – negro
  6. Grey – grau – gris
  7. Yellow – gelb – amarillo
  8. Brown – braun – maron

Finally, we saw the sunset and how was is it in Spanish and German?

  • Sunset – Sonnenuntergang – atardecer
  • Sunrise – Sonnenaufgang – Amanecer

Wow, on these day we learnt a lot in German and a lot in Spanish, so we decided just to repeat. It was a lot of things for one hour, so I think the next week will be more relaxed.

And thank you Davide for the nice pictures 🙂

whatsapp-image-2016-09-21-at-20-53-27 whatsapp-image-2016-09-21-at-20-53-29 whatsapp-image-2016-09-21-at-20-53-31

FIN-JAP 3rd meeting at Thai restaurant that offering Sushi 26 Sep.

For our third meeting, Toni and me went to “Ming Zhu”, Thai ravintola.

They’re offering Thai buffet lunch, including Sushi. I was very suspicious but it’s been a while since I’ve left Japan and started missing Asian foods, so there was no way to refuse it.

Unfortunately, I couldn’t see Toni’s chopstick skill because he’s not in good condition with his broken arm, but anyway it was fun to watch him eating Sushi with knife and folk. It was very modern.

I really liked Thai foods they’re serving. They also had Salmiakki which I hate after have finished one big bag full of them a couple weeks ago.

We talked about historical and political things. I’m so interested in these topics because Finnish education system or government policy towards foreigners are significantly different from those in Japan. It was hard to understand how they manage it since I’m from such a small island in the far east.

I’m impressed that he remember really well what he learned from last meeting. It motivate me to work on my Finnish study.

We will have fourth meeting next week.

German / Spanish introduction

Our first Meeting was on the 13th of September at the city center. We decided to go to a Café / Bar Papaan Kapakka (picture below). It was a really nice evening, not to cold and perfect to sit outside.

I tried to teach some simple German phrases, how to introduce oneself. So we started directly with German and of course I repeat everything in Spanish.

  • My name is – Mein Name ist / Me llamo
  • I am from – Ich komme aus / Soy de
  • I am studying – Ich studiere / Estudio
  • I am living in Tampere – Ich wohne in Tampere / Vivo en Tampere

And to learn how to ask question:

  1. What is your name? – Wie heisst du? Was ist dein Name? /
  2. Where are you from? – Woher kommst du? / De donde eres?

It was a nice teaching/learning atmosphere, although everyone had a long day and felt a bit exhausted. The Spanish pupil were really interested in the German language and asked a lot of questions about the culture and how to pronounce some words.

I enjoyed it very much, because we all have a real interest in these languages. I realized that my Spanish skills were declined and I was a bit shocked about it, because I had so many Spanish lessons in Germany and nonetheless I have forget simple phrases.

So my motivation increased in this moment to repeat everything again and I tried to start a conversation in Spanish. Davide and Eider were very helpful and patiently with me.

paapan-kapakka

 

Finnish-Japanese second meeting at library 22 Sep.

We did our second meeting last week and 3rd yesterday, so I’m going to post two blogs today.

We(Toni and me) had the second meeting at the TAMK’s library. We were supposed to go outside and have a picnic but it was not very good weather so we took plan B.

We were quite productive while we’re studying, did grammatical staffs and vocabularies and such. Also we had a nice talk about cultural things.

It was interesting to think about distribution and routes of our languages. Because Finnish language is differ from other languages derived from Latin, I’d been curious about where they came from.   It is good to know about history or background of language that you study. It is one way to approach it.

We agreed to go out to eat lunch for our third meeting, using Supervihko we got from TAMKO office.

 

The cutest café in Tampere called Oma on 16 september 2016

Lyydia brought me to this cute café in Tampere called Oma. This café is seriously amazing and we spend a lot of time there. The hot chocolate is so good. It’s the best hot chocolate I’ve ever had in my life. You can find Lyydia and me at this café very often.

You can imagine that Oma´s is the perfect place to do a EOTO session. So on the 16th of September we had one. Lyydia wanted me to help her with the pronunciation of the Dutch language. And she wanted me to teach her some sentences that she could actually use in the Netherlands. So I taught her sentences like: hey how are you? How do you like it here? What are you studying? I think Lyydia is very good in remembering sentences. And that’s amazing because she is learning such a different language.

Lyydia taught me a lot of verbs and words which I think are very useful. I also learned how to say what’s mine in Finnish. I really liked to learn verbs. It helps me understand the Finnish language a lot better. I can even understand some Finnish words when I hear Finnish conversations on the streets.

I had a great afternoon and I’ve learned a lot. We laughed a lot in Oma’s and I believe that fun is one of the most important things in life. Especially when you’re trying to learn something.

14483585_1695064957480588_478291660_n

eoto4

Oma on 16.9.16

We met up at Pyymäen Oma, which is my favourite café in Tampere since it’s so cute and welcoming and homely and we’ve coined it as our café since we’re there really, really often. I taught Patricia some verbs and words in Finnish and helped her create sentences with that and I’m so proud of how well she did. Of course it’s impossible to remember a lot at once but she did an amazing job at trying.

Then, in turn when she taught me more Dutch, I got to know a few sentences that I think I might actually use. How are you, my name is, I’m from Finland; the basics. I felt like I’m really starting to build up my Dutch since I remembered most the words she had taught me earlier and now I got to know more. I could go around saying ”Hi, how are you?” to people from the Netherlands in their own language.

We had a lot of fun. Again. We just have a lot of fun hanging out together and I’m happy we can include learning each other’s languages in the time we hang out. And everytime we teach each other our languages, we have a laugh. There always seems to be something funny. I don’t think that teaching Patty is too difficult since she’s open to learning and like me, she’s more of a language person (than a math person) so we’re similar in that way and we maybe understand how to teach each other better since we’re similar in that way.

I was really happy with the progress I felt I’d made. I think I’m really learning and it makes me really happy since I’m so motivated to actually learn Dutch and then speak it. This course really is one of the most rewarding that I’ve taken since I feel like I’m learning so much each single time I’m having a meeting for it and it’s like an instant reward in itself.

eoto4

eoto9

First Meeting with my new Hungarian friends

Monday, 19th September 2016: Lake-side teaching

After we had party together at the Exchange Students Welcoming Party at Jacky Brown (our first meet and greet), we decided this time to go out in the nature to see the amazing sunset of Tampere or how my Hungarian teachers would say to see a wonderful “naplemente”. We are always spending so much time at the University and we want to enjoy the sun as long as we can here.

So, we startet in the City center and bought something to drink before we had a nice walk Session 1around the lake with a rest at the lake -side.

Nori and Zsombor teached me my first words and sentences in Hungarian (which was very very difficult for me). The spelling and the pronunciation is quite different to German and I had to write something down to keep these words better in my memories 🙂 Both were really patient with me and I am very luck about my new Hungarian teachers!

bild-2 bild-3 All in all we spent more than 2,5 hours at this stunning place and I enjoyed the time there a lot!

 

Hello, Lenának hívnak, huszonhárom évis vagyok. Németországból jöttem.

Hi, my name is Lena. I’m 23 years old. I’m from Germany.

EOTO in Helsinki 10 september 2016

Lyydia Kilkki and I went to Helsinki today. The bus ride between Tampere and Helsinki is two hours and fifteen minutes. So you can imagine that we got an excellent change to teach each others languages during the bus ride to Helsinki. I’m a big animal lover so I the first thing that I asked Lyydia Kilkki is if she could teach me a few animal names in Finnish. So we taught each other a few animals in our native language. I must say that I couldn’t remember all the animals in Finnish but a few did. I really liked to teach Lyydia Kilkki the animals in dutch because we had a lot of laughter with each other. After our bus ride to Helsinki we got to do a little bit of sight seeing and shopping. Later on we sat down in a café called Picknick to teach each other more Finnish and Dutch. We learned how to pronounce the fruits in each other’s language. I came to the realization that teaching my native language to an other person wasn’t that easy as I expected because I speak a lot of English here and all of the sudden I’m learning a different language and I have to teach Lyydia Kilkki my language so I’m speaking three different languages. So sometimes I get confused because I have to switch in three different languages. But I think that it’s normal to feel a little bit confused. I really like to teach Lyydia Kilkki Dutch because she is very eager to learn my language.

14442612_1693644964289254_714485850_n14445321_1693644490955968_1216365235_n

Meeting I Each One Teach One

Our first meeting took place in the Koskipuisto park. We (Bastian, Diego and me) walked around a little bit and talked. The first thing we arranged together was to meet the next time somewhere inside, because it was pretty cold already. The park is nice but not very suitable to sit for more than an hour and talk!dsc_0115

We started to talk about what we expect from this course and what we would like to achieve with it. We found out that it was pretty much the same. We would like to know each other and our cultures and countries. It was nice to hear that we have the same expectations about the course.

As soon as we started we talked about the things we would like to do and we made a quick list of things we can do together for this course. We came with a couple of things like get somewhere (inside) a coffee, go to the skybar, visit the Rauhanemi Sauna, play pool and visit an ice hockey game. Diego also came up with the idea to watch a Uruguayan football game together. We all love watching football so that is a great idea to do together.

Besides that we thought that it would be fun to cook for each other, at least three times. To do this I learn what Diego and Bastian eat in their country and what it is called. We also would like to go to a shopping mall (Stockmann for example) to learn some basic words in each other’s language. 

In this meeting we started already to learn some words. Some German words are quite similar to Dutch so that is easier to recognise. However, I’ve never learnt Spanish so that is gonna be a real challenge. But I think we have made a good first meeting and I’m looking forward to all the next meetings!

Malaysian/Finnish second meeting – food and grammar

So last Thursday was the time of the second meeting, yeeey! I went to Chrystal’s place and got to 20160922_141607taste some rice and chicken made in Malaysian way. It was a little bit spicy for the Finnish taste, of course, but actually it was really good! The spice-mix was called Rendang, a typical Malaysian spice-mix containing for example curry and turmeric. Actually it was so good I think I have to buy Rendang for myself too.
20160922_141505Then – of course – we talked about Finnish and other Malaysian food. Because Chrystal has been living in Finland since 2013 she has got to taste different Finnish foods.

Hernekeitto-pea soup, mämmi-rye pudding, karjalanpiirakka-Karelian pie… There is one Malaysian restaurant in Tampere and we’re planning to go there in some meeting.


And we did something else too. Because Chrystal wants to learn more Finnish she has this book called Suomen mestari 3. Yes, the third book already so she really knows some Finnish already! Which is great! The book is full of texts and grammar and so on. So there was this one text about reducing the electricity consumption. One sentence in the text was more or less “How could you reduce your electricity consumption?” in Finnish: Kuinka voisit vähentää energiankulutustasi? And Chrystal asked why there is this –ta– in the Finnish word.

The basic word is energiankulutus (electricity consumption)  and the person the word is regarding is in the end of the word –si (in the English sentence your).  So I started to think my own why the –ta– is in there. I almost wanted to say that it’s in there just because it just is in there! But actually no. It’s there ’cause in this point and in this word it means like the part of the electricity consumption. There is more words in Finnish where the two letters are in. Like if you want to say in Finnish “Switch of the light from your room” you say: Sammuta valot huoneestasi. And I had to think about more really why it’s in the word. The Finnish words conjugate in so many different forms that I think it’s hard for ourselves to explain why some words are like they are. There are usually so many different reasons why  something is in some word and in some word not.

One thing that was a big surprise for me was the teaching the conditional. They didn’t teach the basic thing from conditional in the book! When Finnish people start to learn conditional there are these three words would, could and should. In the book they didn’t teach how to use them in Finnish. I will tell some examples how there are different from each other in Finnish.

  • would – –isi- – minä söisin – I would eat
  • could – voisi – minä voisin syödä – I could eat
  • should – pitäisi – minun pitäisi syödä – I should eat

And they didn’t teach this in the book! Totally different meanings in English and in Finnish and they just said that These are the three words. Use these. I don’t understand why!

 And yep. In Finnish we have the official Finnish the written Finnish and then we have this so called not-so-official spoken Finnish. And someone has made a book from it! How cool is that! They explain some Finnish words that we usually use only when speaking, not writing. The book is called Real Finnish – spoken Finnish dictionary and you can find it  for example from Metso library ;). And because we have many different dialects – basically used in certain point in Finland – you can say in so many different ways! You can say minä – this is the official version, or then you can say mä, mää, mie, miä. Then just switch to and it’s you.

Maybe a bit confusing but I think really interesting when you really are learning Finnish 😉