Monthly Archives: October 2016

German-Korean #10

Our 10th meeting was with some Korean food. Well actually I was supposed to prepare all different kind of Korean food, but I wasn’t really ready and I am really bad at cooking, so I just decided to make them try some Korean noodles. Korean noodles are actually one of the biggest meals that we eat, and I thought it would be good to make them try. And I brought the most common, basic one called “신라면 (Shin Ramyun)”, and it actually means “spicy noodles.” For Koreans, they are not so spicy, but it was definitely not spicy for Rossi whose tongue is slowing becoming a korean tongue – he can decently pronounciate some Korean words, say Korean words when he is drunk, and eat real spicy Korean foods.

Sadly Egi wasn’t so good with spicy food, so she just tried a small amount of Shin ramyun, but she didn’t really seem like enjoying it. I was actually thinking of bringing 불닭볶음면, which is the most spicy instant noodles in Korea, but I knew that Egi isn’t so good at spicy food, so I decided not to. But Rossi would have liked it!

So here is the end! This was our last meeting of EOTO. Well, the official end of it. I think we will meet again together and probably hangout more, maybe learn more stuff! These EOTO meetings definitely gave me some chances to learn more about Germany, and tell others about my country! It was a priceless opportunity.

German-Korean #9

For our 9th meeting, we decided to have a German movie night at my place. Since I have a TV at my place, Rossi brought his laptop with the movie. We had some popcorns while we were watching the movie. I have seen German comedy movies before, and what I remember about them was that it wasn’t so funny to me, maybe it was because they have a different sense of humor from Korean. It was just different, but still interesting!

The name of the movie Rossi brought was, Kienorhasen. It was a romantic comedy movie, and it was so good to watch things like that in a different language. Honestly I couldn’t pay much attention on the story of the movie, because I was trying more if there are any German words that I would know, and more on their libs and everything. It was distracting, but still so good!

I asked several questions to Rossi about some German words that I don’t know while we were watching the movie, but I forgot to write them down, so couldn’t write them down here either. But this was definitely one fun meeting!

German-Korean #8

We had our 8th meeting back at our campus! And we decided to teach each other some colors and numbers!

Rossi went first with his German words. I actually have taken a German class before in uni, so I was pretty familiar with those words. But since German was my 3rd foreign language with Finnish, I easily got confused with Finnish numbers, but it went okay at some point.

These are the first 10 numbers in German,

Eins, zwei, drei, vier fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf …

After twenty (zwanzig), the 10th number comes after the 1st one. So for 21, it should be Einundzwanzig(one and twenty). It was interesting but a bit confusing! 😀

Colors were a bit easier, because most of them were similar to English words for colors. For example, Red is “rot”, blue is “blau”, green was “grün”, and brown was “braun”.

After that, I took out a piece of paper with colors and numbers written in Korean.

Colors were,

Red = 빨강 (Bbal gang)

Orange = 주황 (Ju hwang)

Yellow = 노랑 (No rang)

Green = 초록 (Cho rok)

Blue = 파랑 (Pa rang)

Purple = 보라 (Bo ra)

White = 하양 (Ha yang)

Black = 검정 (Geom Jeong)

For light and dark colors, you just needed to put those words for light and dark.

light = 연 (Yeon)

dark = 진 (Jin)

And then I moved to numbers, and these are the numbers.

일(il) 이(e), 삼(sam), 사(sa), 오(oh), 육(yuk), 칠(chil), 팔(pal), 구(gu), 십(shib),

From eleven to nineteen, you just needed to add the number to 10, which is 십 (shib). So eleven would be 십일(shib il) – like ten-one. For twenty, thirty, and those rest go with the same rule. twenty would be 이십 (e shib) – like two-ten. Easy stuff.

Another important thing was that we divide numbers by 10,000. So basically there is another word just for 10,000. And the bigger number would come with that word for 10,000, 만(man) 100,000 would be 십만 (shib man), like ten- ten thousand.

German-Korean #7

As always, we don’t really like sitting still and just learning and studying. So for our 7th meeting, we went to Klubi to watch these bands from Norway, Belgium and Sweden for this Kick-Off Club thing. Many of the songs were exciting and loud, but since we were there for EOTO, we decided to teach some words related to this while we were slowing losing interests on the music.

Rossi told us about German clubs, and “bar” and “club” are called same in German as it is in English. There are other things, but I couldn’t remember exactly right at this point writing this.

Those words are actually called differently in Korean.

Some of them actually have the same pronunciation as English, but you just have to pronunciate them with this Konglish sound.

Club – 클럽 (Keulloeb)

Band – 밴드 (Baendeu) – Actually it is written with B, but it actually has a stronger sound of B, more of P sound.

Stage – 무대 (Mudae)

Concert – 콘서트 (Konceoteu) / 공연 (Gongyeon)

I think it was a great chance of learning words in different languages in a club with some fund European music!

German-Korean #6

We all went on a Stockholm trip, and we decided to have our sixth meeting there since we had a lot of free time in the ferry. It might look like it wasn’t a proper way of learning and teaching stuff, but we feel so comfortable to each other, so I think it was really good to use this time to learn some new words and daily stuff!

Especially we could focus more on those words we use when we drink. We learned some good and useful German words from Rossi.

First thing we learned was that when we are ordering a beer, we have to say “Ein Bier,” which means one beer! Actually I was glad that it was just “Ein” not eine or eins. I still get easily confused with the genders.

After we all get our drinks on our hand, we finally could say “Prost”! And when we were with other German friend of us, Tobi, Tobi and Rossi taught me this phrase “Zum Wohl”, which means emptying the whole bottle or can!

While we were learning German, I also taught some Korean words for those same stuff. There are so many different words for cheers in Korean, and I taught some good ones.

First was “건배 (Gun Bae)” it is a most common word to use when you do cheers.

“Jjan (짠)” can be another one, but it is used mostly when you are drinking with friends, or close ones. The reason why there are two Js is because it has a strong sound of J. The hardest part of teaching Korean is writing Korean sound into English alphabets, because there is a limited way to express the sound. “Jjan (짠)” actually sounds more like “Chan(찬)” but it is supposed to be written as with the double Js.

And the most trendy, cool word for this is “Jeok sheo (적셔).” This is a total new thing that is going on among young Korean people, so if you are reading this, remember this word!!

So after all of this learning languages + drinking, 6 hours of Stockholm trip was so much fun!!

German-Korean #5

Fifth meeting! We usually have meetings on Mondays and Wednesday, but we decided to have this one on a friday, so Egi came up with this idea of going to a bar for the meeting. We went to Mallashowi bar and had some good talk with some good (cheap) beer.

We couldn’t do a proper teaching/learning Korean and German at a bar, so we decided to just chill and talk about our cultures and some other interesting topics if we had one. We talked about some religions in our countries. I told them that Buddhist and Christians are the majority, and the rest are either catholic christians or atheists. And I got to hear that there are two main christianity in Germany – Catholic and Protestants. We also had some other typical daily stuff happening in Germany and Korea.

Afterwards, we checked the northern lights forecast, and it said there’s a high chance to see one today, so we decided to go all together to Rauhaniemi, near where Rossi lives to see some northern lights.! Rossi and Egi had seen one already, but Yen and I haven’t seen one yet, so we were pretty excited.

It was pretty cold and pretty cloudy as well, but we eventually got Northern lights on our cameras even thought it was not as strong as usual. Just sitting on a table and learning languages might sometimes be overwhelming and boring, and it was a great idea to go out and do something together outside.

German-Korean #4

For today’s meeting, I decided to go over those Korean alphabets again, because they are completely new stuff for at least Egi, so I realized that it would be better to go over again to move on to the net step.

A hardest thing about teaching Korean is the pronunciation and the writing that down in English. I found a good teaching source from the internet, and followed what they show in the paper, but it was still really difficult to write down the pronunciation in English and make them understand the right sound of Korean. I was thinking of using those pronunciation alphabets, but yeah.

But gladly they followed well with what I’ve had, so it was good!

I told Rossi that I will be going to Germany for the autumn break on October, and Yen told us too that she will be going to Germany, so Rossi taught us some basics sentences to say and useful stuff to use in Germany.

Guten Tag (Hello), Danke/Dankeshön (Thank you), Bitte/Bitteshön (Please or you’re welcome).

and then I asked him how I say “Where is a toilet” in German, and it was

Wo ist die toilette?

I am going to use them all when I am in Germany for sure!

German-Korean #3

For today we decided to have a meeting at Egi’s place with FOOD 😀 We all went into the supermarket near Egi’s house, and bought some stuff to eat together. Our first idea was to make some typical Korean and German food, it was definitely hard to find right ingredients from regular supermarket in Finland. So we just moved that to other nights, and decided to go with.. just any kind of food we wanted at that moment.

We ended up making some pizza and grilled chicken, but we definitely had some learnings while we were eating. First I taught them what we normally say before we eat meals, “잘 먹겠습니다” – the literal meaning of this sentence is “I will eat well.” After few practices, they all pronounced them right, and we began eating! While we were eating, we taught each other some daily words, or what we usually say when we get calls from somebody and stuff. I also got to hear Rossi speaking German while he was on the phone his girlfriend! Real German sounded Perfect.

German-Korean #2

Our second meeting was held in this cool cafe called 3DCrush Cafe that Egi chose. There was a “bunny room”, with these cute bunnies running around the room! We decided to have a meeting in that room, and it was a perfect place to learn languages with bunnies trying to smell my stinky feet every 10 seconds.

We got distracted by those bunnies in the beginning, but we eventually went into the learning mode. Rossi started off with a real German this time. We learned these personal pronouns and the right irregular be-verb for each of those pronouns.

Ich(I), Du(you), Er/Sie/Es(he/she/it), Wir(we), Sie(they), and another Sie for a formal “you.”

Ich bin, Du bist, Er/Sie/Es ist, Wir sind, Sie sind.

I have early learned these a couple of years ago, but since I forgot most of them, it was really fun to learn German again and to see how similar they are from English – it was much easier to understand than other languages.

Then it moved to my turn again, and this time I brought a presentation with me. I also told them some little history and basic cultures about Korea, and told them how we got separated into South and North as I was going through history stuff. Then like everybody wanted, I showed some of my own ways to distinguish who are Korean, Chinese, and Japanese when people see Asians. I usually look at their hairstyles and what they wear. They are not always right, but I can mostly see who’s from who by that, so I thought it would be a good tip for my group!

German-Korean meeting #1

There are four people in our group – Yen from Vietnam, Egi from Greece, Rossi from Germany, and me Eddie (Seung Yub) from South Korea. We have four nationalities in our group, but we focus more on learning Korean and German languages and cultures.

We first started with talking about what we were going to learn, and all the details about further plans like the time and the places we meet.

After that, Rossi and I had the first lessons. Rossi went first with a nicely prepared presentation. He had a great presentation about basic information about Germany such as German history, stereotypes, and cultures. I was always so interest on this nation Germany and their cultures and history, so this was such a great topic to start with for me. I do not know how others thought about this, but it was good to know little bit about what happened to Germany in the past and the true and false things that people thought about Germany!

And then I continued with my stuff. I didn’t prepare any presentation, but I decided to teach them some basic korean alphabets, because we use a completely different alphabets and it wouldn’t be possible to learn korean language if they didn’t know the alphabets.

I have done teaching Korean for a couple of times in the past, but I realized that teaching a language is a difficult thing to do. But gladly Rossi and Yen were already pretty familiar with Korean alphabets, so it seemed like they could handle it, but for Egi, it was a total new thing to learn for her, and I could see she was having a hard time reading my handwritings and understanding everything.

After I finished mine, we asked Egi to teach us some Greek alphabets, and she wrote all of them down. There were many familiar looking alphabets from Math and Physics classes. It was interesting, but still really difficult. I could then understand how Egi felt about learning my alphabets.