Monthly Archives: November 2017

Let’s talk about education

Our fourth meeting was about the education systems. We met this time, how appropriate, at the university.

My expectations were that the Finnish and Dutch education system are pretty similar, but that was not the case. It’s totally different from each other.

The Finnish school system starts at age 6. Kids will start preschool. At age 7, kids will go to basic education. The basic educations has 9, sometimes 10 years. The 10th year is for those who need a little bit more time and for those who can’t decide what to do next. Most pupils are around 15 or 16 when they finish basic education.

After basic education, pupils can choose between Upper secondary school and Vocational school.

Upper secondary school

This is kind of similar to high school. This will take 3 years, and this is particularly theoretical education. Pupils will get different kinds of subjects and after Upper secondary school, Pupils can to vocational school, university of applied sciences or university.

Vocational school

Vocational school is a school for pupils who already kind of know what they want to become. This is particularly practical education, you can study for cook for example. This will take 3 years and after vocational school, pupils can look for a job and gain work experience, do another vocational qualification, go to university of applied sciences or go to university.

University of applied sciences

Most pupils are around 18 or 19 years old when they finish upper secondary school or vocational school. One of their options is going to the university of applied sciences. This will take 4 years and after finishing the university of applied sciences, you will get a Bachelor’s degree.  With a Bachelor degree and work experience, it’s possible to go for a Master’s degree.

University

The other option is going to the university. This will take 5 years. After the 3rd year, students will have their Bachelor degree. After the 5th year the students will get their Master’s degree. After getting a Master’s degree it’s possible to get a licentiate and a doctor’s degree.

 

A fun fact about the school system in Finland are the graduation caps. After graduating Upper secondary school, Finnish students will get a graduation cap.

Differences

Like I already said before, the Finnish education system differs a lot from the Dutch system. In the Netherlands, children will start school when they are 4 years old. They will start high school when they are about 12 years old.

Another really big difference between the systems is the fact that in the Netherlands, after elementary school, pupils will get classified on level. The level decides to what school they will go after high school.

It was really interesting to see the 2 education systems next to each other and it was also interesting that the systems differ a lot from each other. After seeing them next to each other I can’t say which system I think it’s better, because they both got their pro’s and con’s.

 

A nostalgic day

With our third meeting we decided to visit the Moomin museum. I was really excited, because the Moomins were definitely a part of my childhood. I always watched the tv show when I was younger.

The museum was really nice. You could grab a book at the entrance and the book was basically your guide. This was a good way of exploring a museum in my opinion. Elisa grabbed a Finnish book and I grabbed an English one and together we explored the museum. Elisa knew a lot more then I did, because she has read all of the books and I haven’t read them. This was good for me, because she was my second guide.

Another thing I really liked about the museum was the fact that a lot of scenes out of the books where created in an exhibition piece. Because of the books really came to live. It was also fun to hear the stories and looking at the exhibition piece at the same time.

The best piece in my opinion was the Moominhouse. There was one really big exhibition piece and that was a replica of the Moominhouse. This piece is absolutely beautiful, and the details are amazing. It felt like exploring a giant doll house.

Elisa and I both grew up with the Moomins, that’s why we decided to teach each other  the names of the characters in our mother tongue. In the following picture you can most of the characters with their Finnish and Dutch name.

 

 

We also did both a test called: Which Moomin character are you? You can do the test over here: https://www.moomin.com/en/which-moomin-are-you/     

 

According to the test I’m Moomintroll.

 

It was a really nostalgic day for us! It was awesome. If you are in Tampere, I recommend you to definitely visit the Moomin museum!

8. Meeting: Joulujuhla, Lebkuchen and Glögi

All Each One Teach One participants met today at Solu office to have a little pre-christmas party. And what is the best opportunity to talk about different christmas traditions and eat typical christmas food? Right: A christmas party.

This week, my mom send me some Spekulatius and Lebkuchen from Germany and I brought them to the party. In Tampere, also Lidl has german christmas food, so in addition to the cookies, I also bought some german Stollen and Marzipan. All these treats are typically eaten around christmas time in Germany.
I told Pauliina about our tradition on the 6th of December, where the Nikolaus comes to the homes of familys and gives mandarines, nuts and chocolate to the children, if they were brave throughout the year. And also, if they cleaned their shoes the night before the 6th and put them in front of their doors. It’s funny that especially the 6th of December has such a different meaning in Finland – The Independence day.

Also, Pauliina told me a story that I had never heard of before. A story that impressed me a lot! She told me about Santa Claus, the Joulupukki, that actually had some kind of a dark past. In the somewhat 1930s , the generation of Pauliinas grandmother, the Joulupukki was not like it is today. More likely, men dressed up in scary horned goat costumes as part of a ritual. They were more evil spirits, that went from house to house and demanded gifts and leftovers. When I came back home after the party, I needed to read more about it, since I think this is a very intersting fact about the past of the finnish christmas culture.

Pauliina brought some Glögi, wine and raisins. In Finland, people dring this alcohol-free Glögi with raisins and nuts inside. In Germany, the alcohol-free Punsch is mostly served to kids, while adults mostly enjoy Glühwein at the cristmas markets. This is heated red or white wine with different spices. But anyway bith Glögi and Glühwein is a hot, sweet, nice drink and we enjoyed it alot while listening to a Suomalaisia Joululauluja – playlist.

We decided that we still need to bake some christmas cookies on our ownes, that we still need to go to the Tampereen joulutori, that we still need to watch the Tuntematon sotilas movie about Finland gaining independence, that we still need to celebrate this very special year of 100 years of independence… and recognized that time flies by so fast and that not so much of it is left. These are sad thoughts, so we rather enjoyed the moment, said Kippis and continued talking about all these nice christmas things in our countries.

EOTO – Pre-Christmas Party

We used the organized Pre-Christmas Party to do a new meeting.

It was the Christmas Party of all the members in the Each One Teach One Course.
We ate some Ginger bread and we also got Glögi, the Finnish Christmas drink.

Of course we used the time to talk about how everybody celebrates Christmas and it was pretty interesting to hear the differences. But mostly everyone spends a lot of time with the family in the Christmas days.

As every time we learned some new words in the three different languages.

ENGLISH- GERMAN- CHINEESE- SPANISH 

  • Cookies – Kekse- 饼干 (binggan) – Galletas
  • Christmas – Weihnachten – 圣诞 (shengdan) – Navidades
  • Snow – Schnee- 雪 (xue) – Nieve
  • Santa claus – Weihnachtsmann- 圣诞老人 (shengdanlaoren) – Papá Noel
  • Lamb – Lamm – 羊肉 (yangrou) – Cordero
  • Present – Geschenk-礼物 (liwu) – Regalo
  • Song –Lied- 歌 (ge) – Canción

After that we played Cards with the other Each One Teach One Group and we had a lot of fun. The next meeting is going to be the Ice Hockey Match Tappara against Ässät.

Looking forward to that.

Movie+Snacks

Hi guys!


The past Saturday we decided to meet again with the Belgian boys, Thomas and Arne, for the sixth time.
This meeting was a movie together in our residence, TOAS City.

We stayed but the afternoon for watching it, while we ate chips and popcorn.


We opted to see the Truman Show , because only two of us watched before and also wanted to see the film in English but with subtitles in Spanish and Dutch for try to know the meening of some words that were appearing would say. 

In addition, we translated a series of words to see how the other’s language would be spoken.

Film Movie Película
Supermarkt Supermarket Supermercado
Chips Chips Patatas fritas
Frisdrank Soda Refresco
Bier Beer Cerveza
Fruit Fruit Fruta
Groenten Vegetables Verduras
Vlees Meat Carne
Vis Fish Pescado
Kassa Checkout (counter) Mostrador
Acteur Actor Actor
Actrice Actress Actriz
Cinema Movie theatre/cinema Cine
Zetel Couch/sofa Sofá
Televisie Television Televisión
Beeld Image Imagen
Klank Sound Sonido
Afstandsbediening Remote control Mando a distancia
Kijken To watch Ver/mirar
Ondertiteling Subtitles Subtítulos

Movie at City

The last meeting was in TOAS CITY, our student residence. We meet at 6 o’clock with the Belgian guys on the first floor of our building. The plan consisted in watching “Thruman’s show” movie while eating some chips and popcorns. We went into the “common room”, which is a common space for all the residents. In this place, there are two big sofas so we could rest all of us on them. We had a problem with the audio because the volume wasn’t loud enough, so we stayed totally silent to hear the whole movie. Before starting the movie, we made some popcorns in the microwave and opened two chips bags.

I really love this “Thruman’s show” film because it shows a reality very similar to “Big Brother” show. It’s one of my favourite films, that’s why I never get tired of seeing it. It has influenced a lot many music artists and writers from all over the world. The Belgian guys and Aranzazu haven’t seen it before, so we chose it. After watching the film, we started talking about it and translating some words into our mother tongue languages. We talked about some words related to our situation, like film, chips, actors…

Here I put a list of the words that we translated yesterday:

Film Movie Película
Supermarkt Supermarket Supermercado
Chips Chips Patatas fritas
Frisdrank Soda Refresco
Bier Beer Cerveza
Fruit Fruit Fruta
Groenten Vegetables Verduras
Vlees Meat Carne
Vis Fish Pescado
Kassa Checkout (counter) Mostrador
Acteur Actor Actor
Actrice Actress Actriz
Cinema Movie theatre/cinema Cine
Zetel Couch/sofa Sofá
Televisie Television Televisión
Beeld Image Imagen
Klank Sound Sonido
Afstandsbediening Remote control Mando a distancia
Kijken To watch Ver/mirar
Ondertiteling Subtitles Subtítulos

 

It was a very nice and calm meeting, we enjoyed it as always. I hope you all like my post and see you next weekend. I think we are going to go to the sauna in short time…

HAVE A NICE WEEK!

Angel.

6th meeting: A quick visit to Vapriikki

For our sixth meeting we decided to see each other in Vapriikki to go to the National History Museum, since we had been talking about moose and deer flies during our last meeting. So, why only to talk, since you are also able to see! As we decided to go on Friday after 17pm, we did not have to pay for the fee, which was very convenient.

As it was about the Finnish nature and animals, I tried to explain Fruzsi and Boti some interesting facts about them. However, during our conversations I realized that Hungary is rather similar to Finland, when it comes to nature and animals. Not so many differences there. However, Fruzsi and Boti told me about some flying insects that do glow while flying, and I don’t think we have such.

For me the biggest outcome of this meeting was to have a nice continuum for the last meeting. To take one thing from a level of words a step up to something concrete. I personally love it when one thing leads to another. Also, since I last time got so exited about the image of a rural Hungarian village with interesting traditional events, I would now very much like to visit one, especially, if they have flying and glowing insects.

The picture above is from a movie The Princess and the Frog by Disney.

Tacos Dorados

In this meeting Diego showed us how to prepare a good Mexican dish which is called “tacos dorados”. The taco dough was made out of corn flour and water, we formed small balls out of the dough.

Diego showed us how to make the typical taco form. We put the bullet between two plastic pieces and put a plate on it so that the taco became flat and round.

The tacos have been baked in a pan without everything until they are brown from both sides.

For the filling we boiled potatoes and chicken. We mashed the potatoes and pulled the chicken. We had to place the filling inside of the taco and roll it.

In Mexico the tacos are eaten just with one of those fillings but we made a mixture and had also some with both fillings which were my favorites.

Finally the Tacos got fried in a pan and served with lettuce, cheese and some cream.

English Spanish German
food comida Essen
lettuce lechuga Salat
oil aceite Öl
corn flour harina de maíz Maismehl

It was a very nice evening with good conversations and even better food. 🙂

5th meeting: Lets drink some palinka! Egeszsegedre!

For our fifth meeting we met in the city centrum, where Fruzsi and Boti are living. Before the meeting I had a very little of information of it what would we be teaching and learning this time around. Therefore it was a very nice surprise for me that we were about to have some Hungarian snacks and drinks, which Fruzsi’s family had just recently brought from Hungary.

Palinka

Palinka is a traditional Hungarian drink that contains around 50-70% of alcohol. It is distilled and usually made out of plums (szilva) and apricots (sargabarack). Although, basically any fruit or berry that grows in the garden, such as cherries or strawberries, could be used too. Anyway, since palinka is usually home made, it tastes different every time. Therefore we organized a game in which we tasted a little sample from each 4 bottles of palinka and found an order for them:

Plum 2010

Plum 2016

Apricot 2017

Apricot 2016

Palinka is drinked from a speacil kind of a tiny glass. It can be consumed in any time of the day, for any cause, such as medication for cough.

Kolbasz

Fruzsi’s family had bought also some kolbasz, Hungarian sausage. I honestly hadn’t eaten sausage for over 15 years, so it was a rather interesting experience. I didn’t remember how does sausage taste – no any idea. So, I wasn’t really able to compare it to anything. But it was good. Strange to say, but I quite liked kolbasz. It did fit perfectly together with palinka, I have to say. 

Disznovagas

Disznovagas is a pig killing party, and it is kind of nice closing for this blog pot, since in it palinka and kolbaz comes together. So, according to Frizsi and Boti, in Hungary there is a special day in which you wake up early in the morning and start to drink palinka. After that you butcher a pig or two, and in the evening you will have a feast.

Wrap-up

I really loved this meeting since we were talking a lot about Hungarian culture and the stuff we were talking about was very interesting. For instance the pig killing party sounded as something primitive, traditional and almost exotic that is happening in a small village in a countryside. That left a lot of space for imagination, which was so cool!

Let’s cook together ft. chef Loy!

My last blog was about how we went to the shopping mall and bought all ingredients needed.

This time went finally started to cook together. Packed with two bottles of wine we went to Loy’s place where he already started to cook. We tried to help him, but we noticed it’s better to not interrupt a chef while working. He was very focused and passionate about what he was doing, and we all were amazed from the outcome.

While eating we had the perfect opportunity to talk about cultural differences when it comes to eating manners.
Loy also told us, that his dream was to travel around in order to learn new meals and improve his cooking. At some point, he wants to settle and open an own restaurant in his home country.

Our meeting was a big success, not only because the food was very good, also because we a great time together. We also agreed on that we will make another cooking evening.
I really hope Loy’s dream will someday come true and then we will come and visit him in his restaurant.

Check out the dishes we cooked:

  • 酿豆腐 (yong tau foo) = Meat with aubergine.
  • 炒菜心 (chao cai xin) =  Stir fried vegetable.
  • 米粉汤 (mi fen tang) = Noodles soup with meat.
  • He also made a chili and soy sauce to attach to the dishes.

I am looking forward to our next meeting!