We met the fourth time at Pella’s Café in Koskipuisto, Tampere. Melanie’s idea about a wordlist inspired me to write one too. First I wrote the word in Finnish, then in English and at the meeting we wrote the words in German. We discussed a lot of the wordlist. There was a few translation problems, because you can not translate every expression directly. Also the case suffixes in Finnish language is a very weird.
Cindy found a great Youtube-video, where the rules of articles in German language is explained. Still it is not very clear (for me), but the video helps a lot! And in the end you should just have to try to memorize them. In German language the gender of a word (a noun) affects to the rest of the words in the sentence, so you really should know them.