Tag Archives: family

Eight Meeting – Family and Relatives

We met at TAMK library again for this meeting. The topic for today is family members and other relationships. I already know most of them in Finnish but  I also learned some new ones.

I really enjoy the process of teaching Spanish, even more than learning Finnish. Sometimes I get very passionate about some topics and start explaining some curious words and grammar issues. I know that they are quite advance topics, but I am not pretending Janica and Getuar to learn them know, but just to make them awake that Spanish can be sometimes very tricky! For example baby in Spanish is “bebé”, but if you write “bebe” it means drink.

We have a lot of fun telling all the family members, Janica remembers a lot of them even when she stayed for a short time in Argentina! She says she is not good with languages but I don’t think so, I think she has a great capacity of learning and remembering!

These are some of the words we learned:
Finnish, Spanish, English:

Äiti, madre/mamá, mother.
Isä, padre/papá father.
Veli, hermano, brother.
Sisko, hermana, sister.
Isoäiti, abuela, grandmother.
Isoisä, abuelo, grandfather.
Täti, tía, aunt.
Setä, tío, uncle.
Vanhemmat, padres, parents.
Serkku, primos, cousins.
Tyttö, chica, girl.
Poika, chico, boy.
Ystävä, amigo/amiga, friend.
Tyttöystävä, novia, girlfriend.
Piokaystävä, novio, boyfriend.
Vauva, bebé, baby.

This was a really nice meeting, for the next ones we are planning to have a Christmas party at Janicas’s place and going to Vapriikki Museum.

Meeting #8: Family

So last Friday we gather at TAMK´s library to talk a little bit about the family, We did some vocabulary and i taught Marie some of our costumes and what we normally do. Marie did the same for me and this is what i learned:

Speaking about French family is very complicated because she told me they don’t have a real stereotype about French family. They have small family; the average is usually the parents and 2 kids. A lot of French family have pets, golden fish, cat, dog, guinea pig, rabbit etc.

A lot of French people are Christian, so the Sunday is a very important day. All the Christian go to the church this day. It’s also the day at the end of the week-end, that why they are always making family lunch or dinner Sunday. During the famous holidays and days off (that we will talk about in our next meeting), they always call their family or visit them.

However, she also told me, the French are very independent, so they can go and visit them as well as don’t go at all, they don’t have any obligation and can live many weeks without visit them.

Compare to us, Mexicans, their flag and others things as the Marianne, la Marseillaise (national anthem) or the sentence “Liberté, égalité, fraternité” are not sacred. They are of great importance to them but are not sacred. For example, when we are drunk, all the students sing la Marseillaise.

Here is some of the family vocabulary we learned and translated:

          ENGLISH                                             FRENCH                                     SPANISH

  • Family                                                Famille                                        Familia
  • mother                                                mère                                            madre
  • father                                                   père                                             padre
  • sister                                                    soeur                                         hermana
  • brother                                                frère                                          hermano
  • aunt                                                     tante                                                tía
  • uncle                                                   ancle                                                tío
  • grandmother                              grandmère                                     abuela
  • grandfather                                  grandpère                                     abuelo
  • cousin                                               cousin(e)                                 primo/prima
  • wife                                              femme/epouse                          mujer/esposa
  • husband                                      espoux/mari                            esposo/marido
  • Mother-in-law                              bellemère                                     suegra
  • father-in-law                                bellepère                                       suegro
  • step-sister/brother                   demi-frère                          medio hermano(a)

German for Noobies

On 15th of September was the first meeting in EOTO. My tutoree teaches me German and I try to teach her some Finnish. As she has already passed the course Basics of Finnish we are focusing on German language at the beginning.

I have always wanted to learn German but I didn’t have a good chance for it. Everything I know about German language is from Rammstein’s lyrics. And many of you may know that Rammstein’s lyrics doesn’t contain good information J

We followed the Basics of Finnish teaching material because it started from the scratch. Basic greetings, family members, etc…

After studying “hard” we decided to relax and listen to some German music with translations. My tutoree introduced me and new German electro-metal band, Eisbrecher (“Icebreaker”). That is now my favorite band \,,/,

Volle Kraft Voraus, “Full Steam Ahead”

The fifth meeting in Café Europa

Our fifth meeting took place in Café Europa. We had a nice cup of coffee and decided to concentrate on Finnish this time. Amelie had some homework I was able to help her with.

She needed to write a text about her family. She already remembered the words like sister, brother and parents, but then creating the sentences was the tricky part. Finnish grammar is quite hard to learn, and as I experienced also really hard to teach and explain. At least I had hard time trying to explain why it’s sometimes -ssa or -ssä, or why one needs to add some endings to the words. One never thinks about these things when one is so used to just speak and write the way one should. It was really challenging and I felt like I should actually study some grammar myself.

However, even though my skills of teaching were proved to be unimpressive, we were able to get the homework done and hopefully it was good enough for the Finnish teacher as well.

We are Family~!

05/11/2014

Okay so tonight me and my German partner decided so go to a pub to discus some German, not sure where but it had a great atmosphere!

Anyway, so Tom had a couple of questions that had been on his mind, such as tenses of words such as “drove” and “drive” and also “drink” and “drank” so I tried my best to explain however it proved to be very difficult because I just know it. It’s strange how we just accept it in English but don’t really ask “why is it not … instead?” But I guess it’s because I’ve been learning English for the past 20 years (and I’m still not great at it!)

Anyway, after discussing Tom’s questions I had one of my own. I know in the UK it’s common to call red head “gingers” but I didn’t know if any other countries had nicknames for red heads. Turns out in Germany they have rotkopf or rotschopf meaning redhead.

We discussed the German and English for family members and friends as well, some of which in German has a male and female version of the words. The list is below.

Mother- Mutter

Father- Vater

Brother- Bruder

Sister- Schwester

Cousin- Cousine (f)/ … (m)

Aunt- Tante

Uncle- Onkel

Nephew- Neffe

Niece- Nichte

Grandfather- Opa

Grandmother- Oma

We also discussed the word Friend- Freund (m) and Freundin (f)- however Tom described that a context would need to be given depending on where I would use these. Such as if I would mean a male friend or my partner/ boyfriend.

As always it was really interesting learning with Tom, I really enjoyed it. We’ll meet again tomorrow so expect more posts soon!

 

Past, Present, Future_Part 1 (Lesson #6)

I have decided to write a short series of blogs, a trilogy. Part 1 will deal with what we did last week, Part 2 will be about this week’s material I taught and learned, and Part 3 will be more about my wishes what I want to learn from Yuliya, and my ideas what I could teach her. I plan to add the real outcome of the lesson in a comment to the Part 3 blog post.

Last week Yuliya came super prepared with four papers. To be honest it sounded slightly discouraging. Plus we were both under pressure with some school assignments, so none of us were able to fully focus on the task. But we promised to ourselves to keep two lessons per week and in order not to break the promise we met for the sixth time. The second important thing worth mentioning was the place where we met. It was Demola premises.

We are both active in our respective projects, both assuming project manager roles. Yuliya is active in a project that will bring more customers to Koskikeskus, while I am involved with OP-Pohjola Insurance company designing new level of customer experience.

On the Russian learning side I have expressed a wish to cover only half of the material Yuliya has prepared. We have quickly repeated the numbers I have learned during the previous lesson. The new topics were greetings at different times of the day:

 

Good morning! Доброе утро!
Good afternoon! Добрый день!
Good evening! Добрый вечер!
Good night! Доброй ночи!

 

We have also discussed greetings in daily situations and closed the lesson with a simple dialogue. On the vocabulary side we discussed members of the family.

On the Finnish teaching side we have repeated the Past Simple Tense (Imperfekti) and added the negative Imperfekti. Compared to 13 rules occupying 2 looong pages the rules for negative imperfekti fit on 1 page. And the rules are much simpler, because the negative form is derived from infinite form of the verb and one only needs to focus on two things – singular and plural. Simple tense in true sense of the word.

I am also including more and more speaking exercises. Yuliya needs to get rid of fear of speaking. And believe me; she is getting good at it. We will still practice a few more lessons in controlled environment, but soon I will have to release her to nature, where she will shine and express full level of confidence that she usually radiates when presenting study-related assignments.

Sincerely yours (С уважением),

Sebastjan (Себастьян)