Tag Archives: food

5th – Shopping List

19th of April at Passion’s bar

This was a lesson that would’ve actually been the most useful right when I arrived, but I did learn things I hadn’t known before or which hadn’t even been mentioned in my Basic of Finnish classes. It revolved around grocery vocabulary, like different vegetables, fruits and the most essential edibles we buy. Looking at the notes I still find it easy to read, but I can guess Kaisa and Tiiu will struggle a bit more since each word is pronounced in a specific way, that also happened with English in a way, but since they are facing a language which, just like Finnish is alien to me without much reference points, they don’t have a deep understanding/experience with Latin derived languages.

Fifth meeting: Groceries

At our next meeting, the fifth one, we discussed about some vocabulary again. This time it was groceries, so we made it simple and made shopping lists thinking about the basic things that you buy when you go to a grocery store.

Since it was about vocabulary, I ran into the same problem again with learning Portuguese: there is so freaking much to remember. How to pronounce, how to write, how does this exact word work on a phrase and so on. Even with simple things like saying one word aloud, you have to know how to do it. Ok, you have to do that in English and Swedish also, but somehow they don’t seem all that hard, but quite simple instead.

Obviously this topic is quite useful – it’s good to know what different foods are called if you ever go to Portugal. I still can’t remember the pronouncing things, so I’m just gonna have to stutter the word like it’s written and hope that the one listening to me will understand what I mean. But anyways: very useful, good meeting. I wonder what we’ll come up with next.

Delicious Dutch Dinner

Our 7th meeting took place on Sunday 19th of November and we met at Jocelyn’s apartment in Rauhaniemi. Our mission for the evening was to cook some traditional Dutch food. I was really looking forward to it because, well, food is always nice. We made carrot and potato stew with meatballs for dinner and a stroopwafelcake for dessert.

 

Jocelyn had already prepared the meatballs when I arrived and here is the recipe for the meatballs.

 

Gehaktbal                                                                  Meatball

200 g Gehakt                                                            200 g Minced meat

1 tl Zout                                                                      1 tsp Salt

2 tl Nootmuskaat                                                    2 tsp Nutmeg

2 tl Paprikapoeder                                                  2 tsp Paprika powder

1 tl Peper                                                                   1 tsp Pepper

½ Ei                                                                               ½  Egg

50 g Paneermeel                                                     50 g bread-crumbs

 

Bereidingswijze gehaktbal / Method of preparation meatballs

  1. Klop het ei. / Beat the egg.
  2. Voeg de kruiden en paneermeel toe. / Add the spices and bread-crumbs.
  3. Voeg dit toe aan het gehakt. / Add this mixture to the minced meat.
  4. Kneed tot een compacte massa. / Knead till a compact mass.
  5. Verdeel de massa in 2 stukken en rol tot gehaktballen. / Separate the mass into two pieces and roll them into a meatball.
  6. Braad voor ongeveer een uur. / Roast for about an hour.

 

When I arrived we started preparing the stew. Here is what you need for the stew.

 

Hutspot                                                                     Carrot and potato stew

750 g Aardappelen                                                 750 g Potatoes

750 g Wortelen                                                        750 g Carrots

1 Ui                                                                               1 Onion

25 g Boter                                                                  25 g Butter

50 ml Melk                                                                50 ml Milk

Snufje zout en peper                                             Pinch of salt and pepper

 

Bereidingswijze hutspot / Method of preparation stew

  1. Schil de aarappelen en snijd deze in evengrote stukken. / Peel the potatoes and cut into equally sized pieces.
  2. Snijd de ui in kleine stukken. / Cut the onion into small pieces.
  3. Schil de wortelen en snijd in kleinere stukken. / Peel the carrots and cut into smaller pieces.
  4. Doe de aardappelen, wortels en ui in een pan. / Put the potatoes, onion and carrots in a pan.
  5. Vul de pan met water en voeg een snufje zout toe. / Fill the pan with water and add a pinch of salt.
  6. Kook dit voor 20-25 minuten. / Cook for 20-25 minutes.
  7. Giet het water af en stamp alles door elkaar. / Pour off the water and mash everything.
  8. Roer de melk en boter erdoor en breng op smaak met zout en peper. / Mix the milk and butter with the stew and season with salt and pepper.
  9. Serveer met gehakballen en jus. / Serve with meatballs and gravy.

 

 

And then for the dessert we made a stroopwafelcake.

 

Stroopwafelcake                                                  Syrup waffle cake

200 g Zachte boter                                                 200 g Soft butter

200 g Suiker                                                              200 g Sugar

4 Eieren                                                                      4 Eggs

200 g Bloem                                                              200 g Flour

2 tl Bakpoeder                                                         2 tsp Baking powder

2 tl Vanillesuiker                                                      2 tsp Vanilla sugar

2 Stroopwafels                                                        2 Stroopwafels (Syrup waffles)

Snufje zout                                                                Pinch of Salt

 

Bereidingswijze stroopwafelcake / Method of Preparation stroopwafelcake

  1. Roer de boter zacht en voeg de suiker toe. / Mix the butter and add the sugar.
  2. Roer totdat het luchtig is en voeg een voor een de eieren toe. / Mix until it’s smooth and add the eggs one at a time.
  3. Voeg al mixend de bloem, bakpoeder en zout toe. / While mixing add the flour, baking powder and a pinch of salt.
  4. Breek de stroopwafels in kleine stukjes. / Break the stroopwafel in small pieces.
  5. Voeg de stroopwafel en vanillesuiker toe. / Add the stroopwafel and the vanilla sugar.
  6. Roer alles goed door elkaar. / Mix everything together.
  7. Vet de bakvorm in en giet het beslag in de vorm. / Grease the baking mold and pour the batter into the mold.
  8. Bak voor ongeveer 60 minuten op 180°C. / Bake at 180°C for about an hour.

 

 

The food was really good and I am definitely going to make them again! In the end, here is a photo that describes our cooking. We both cut our finger while cooking but it was worth it!

 

Second Meeting – Supermarket time!

For this meeting we met in the supermarket that is downstairs from Stockmann. I really wanted some help with the name of the foods.  So we started to wander in the supermarket naming the food in Finnish and Spanish.

I am not a good cooker and I don’t cook for myself in my country that’s why I don’t know much about food or different types of one kind of food. Knowing that, imagine what happens when I go to a supermarket where everything is in Finnish, I have no clue of what to do!

One thing that  I wanted to know is why there are a lot of types of eggs, in my country as far as I know (you shouldn’t trust me) there are 2 types of eggs, the white ones and the brown ones. But here you can see at least 5 different boxes with different colors and names, but the eggs are all white! Janica and Getuar started to translate the names to me and I discovered that the names depend on how the chicken lives, etc.

Another difficult thing for me was the milk. At first I thought that the light blue one was the one with no fat. But one day I translated it from Finnish and it said it was non fat milk, but when I translated from Swedish it said fat milk! The conclusion is that you shouldn’t trust the translator! Light blue means non fat milk, dark blue means with little fat, and the red means with more fat.

I also learned the name of some animals, fruits and vegetables.

As Janica lived in Argentina for 3 months she started to remember the names of the things we where talking about. Getuar is starting to learn Spanish from zero, so he learned a lot of new vocabulary, but what got stuck in his mind was “Arroz y brócoli” which means “Rice and broccoli”.

These are some of the words I learned:
Finnish, Spanish, English:

Liha, carne, meat.
Munia, huevos, egg.
Kevyt, liviano, light.
Porkkana, zanahoria, carrot.
Leipä, pan, bread.
Luomu, orgánico, organic.
Kanan, pollo, chicken.
Nauda, vaca, cow.
Kalkkuna, pavo, turkey.
Jauheliha, carne picada, minced meat.
Basilika, albahaca, basil.
Kinkku, jamón, ham.
Maito, leche, milk.
Juusto, queso, cheese.
Appelsiini, naranja, orange.
Omena, manzana, Apple.

This meeting was very useful for me as now I understand the products in the supermarket better!

One funny thing that happened in the end of the meeting (was not funny in that moment) is that I lost my cellphone in a bench inside the supermarket. I realised about the loss when we were already upstairs, so we came back, someone found it and we had to pick it up on the third floor. I was so thankful that nobody stole it, in my country probably I would have never seen it again!

Joulutorttu and Christmas cookies!

Tonight, it was unfortunately our last meeting. We decided for our last meeting to bake some Christmas cookies and some Joulutorttu. I had never baked gingerbread cookies and joulutorttu before, so I was really excited.

After we baked the Christmas cookies we decorated them with our self-made glace and some candies. The joulutorttu and most of the Christmas cookies turned out really good!

Because we were in such a Christmas mood we talked about words related to this amazing holiday.

 

English Finnish Dutch
Christmas Joulu Kerstmis
Merry Christmas Hyvää Joulua Zalig kerstfeest
Ginger bread Pipari Peperkoek
Christmas tree Joulukuusi Kerstboom
Santa Claus Joulupukki Kerstman
Snow Lumi Sneeuw
Mistletoe Mistelinoksa Maretak
Christmas lights Jouluvalot Kerstverlichting
Candle Kynttilä Kaars
Pre-Christmas party Pikkujoulut Pre Kerstfeest
Christmas decoration Joulukoriste Kerstversiering
Presents Lahjat Cadeaus
Chocolate Suklaa Chocolade
Snowman Lumiukko Sneeuwpop
Reindeer Poco Rendier
Sleigh Reki Slee
Christmas market Joulutori Kerstmarkt
Jingle bells Kulkuset Rinkelende bellen

 

I have to say that this course was totally what I expected! I learned a lot about the Finnish culture and language and that was my goal. It was also really nice to teach about my culture, because not a lot of people know a lot about the Dutch culture. Thanks Elisa for the really nice and fun meetings and for teaching me about the Finnish culture! Now it’s almost time to celebrate Christmas so I wish everyone a Hyvää Joulua!

Double Dutch

Food night again! This time we made some typically Dutch food. We made hutspot with meatballs and for desert we made a stroopwafel cake. This was the second time I made hutspot and the first time I made meatballs and the stroopwafel cake. I wrote down all of the recipes.

Hutspot met een gehaktbal / Carrot and potato stew with a meatball

Things you need for the meatball:

Dutch English
200g Gehakt 200g Minced meat
1tl. Zout 1ts. Salt
2tl. Nootmuskaat 2ts. Nutmeg
2tl. Paprikapoeder 2ts. Paprika powder
1tl. Peper 1ts. Pepper
½ Ei ½ Egg
50g Paneermeel 50g bread-crumbs

 

Things you need for the stew:

Dutch English
750g Aardappelen 750g Potatoes
750g Wortelen 750g Carrots
1 Ui 1 Onion
25g Boter 25g Butter
50 ml Melk 50 ml Milk
Snufje zout en peper Pinch of salt and pepper

 

Bereidingswijze gehaktbal:

  1. Klop het ei.
  2. Voeg de kruiden en paneermeel toe.
  3. Voeg dit toe aan het gehakt.
  4. Kneed tot een compacte massa.
  5. Verdeel de massa in 2 stukken en rol tot gehaktballen.
  6. Braad voor ongeveer een uur.

Method of preparation meatballs:

  1. Beat the egg.
  2. Add the spices and bread-crumbs.
  3. Add this mixture to the minced meat.
  4. Knead till a compact mass.
  5. Separate the mass into 2 pieces and roll them into a meatball.
  6. Roast for about an hour.

Bereidingswijze hutspot:

  1. Schil de aarappelen en snijd deze in evengrote stukken.
  2. Snijd de ui in kleine stukken.
  3. Schil de wortelen en snijd in kleinere stukken.
  4. Doe de aardappelen, wortels en ui in een pan.
  5. Vul de pan met water en voeg een snufje zout toe.
  6. Kook dit voor 20-25 minuten.
  7. Giet het water af en stamp alles door elkaar.
  8. Roer de melk en boter erdoor en breng op smaak met zout en peper.
  9. Serveer met gehakballen en jus.

Method of preparation stew:

  1. Peel the potatoes and cut into equally sized pieces.
  2. Cut the onion into small pieces.
  3. Peel the carrots and cut into smaller pieces.
  4. Put the potatoes, onion and carrots in a pan.
  5. Fill the pan with water and add a pinch of salt.
  6. Cook for 20-25 minutes.
  7. Pour off the water and mash everything.
  8. Mix the milk and butter with the stew and season with salt and pepper.
  9. Serve with meatballs and gravy.

 

For desert we made a stroopwafelcake. This is the recipe:

Things you need:

Dutch English
200g Zachte boter 200g Soft butter
200g Suiker 200g Sugar
4 Eieren 4 Eggs
200g Bloem 200g Flour
2tl. Bakpoeder 2ts. Baking powder
2tl. Vanillesuiker 2ts. Vanilla sugar
2 Stroopwafels 2 Stroopwafels (Syrup waffles)
Snufje zout Pinch of Salt

 

Bereidingswijze stroopwafelcake:

  1. Roer de boter zacht en voeg de suiker toe.
  2. Roer totdat het luchtig is en voeg een voor een de eieren toe.
  3. Voeg al mixend de bloem, bakpoeder en zout toe.
  4. Breek de stroopwafels in kleine stukjes.
  5. Voeg de stroopwafel en vanillesuiker toe.
  6. Roer alles goed door elkaar.
  7. Vet de bakvorm in en giet het beslag in de vorm.
  8. Bak voor ongeveer 60 minuten op 180°C.

Method of Preparation stroopwafelcake:

  1. Mix the butter and add the sugar.
  2. Mix until it’s smooth and add the eggs one at a time.
  3. While mixing add the flour, baking powder and a pinch of salt.
  4. Break the stroopwafel in small pieces.
  5. Add the stroopwafel and the vanilla sugar.
  6. Mix everything together.
  7. Grease the baking mold and pour the batter into the mold.
  8. Bake at 180°C for about an hour.

 

The food this night was delicious, especially the stroopwafelcake! Unfortunately we both cut our finger, but it was definitely worth it! If you have some time, you should definitely try these recipes.

Learning at the supermarket/szupermarket/Supermarkt :)

Sziastok! Hogy vagy? 😊

Our FIFTH meeting took place in the SOKOS supermarket. We walked through the supermarket and searched for food items, Flóra prepared for this meeting. I tried to speak every word and Flóra corrected my mistakes in pronunciation. Some words are quite easy to pronounce and remember and some are difficult to remember, because I cannot derive the words from languages I already learned.

Since Flóra do not speak Finnish as well, we decided always to check the Finnish labels in the supermarket to learn the Finnish word for these food items too. While strolling through the supermarket, we talked about the supermarket systems in our countries and compared these with the Finnish one. To give an example, in Germany and Hungary you can buy every kind of alcohol in the supermarket. We do not have any special alcohol store like Alko. But the difference between German and Hungarian stores in selling alcohol is that hard alcohol in Germany is usually locked in glass shelves. You have to ask an employee to unlock and hand over the bottle.

Next time we are going to do some shopping and Flóra can practice speaking in various places. And perhaps we will find some presents for Christmas 😊

Food night!

For our second meeting, the theme was food. We decided to cook some food together. I’m not a really good cook, so I was glad Elisa wrote down two reci

pes.

The first thing we made was makaronilaatikko, macaroni casserole or macaroni ovenschotel.

Things you need:

Finnish English Dutch
5 dl makaronia 5 dl macaroni 5 dl macaroni
1 kpl sipulia 1 pcs onion 1 ui
1 rkl rypsiöljyä 1 tbsp rapeseed oil 1 el koolzaad olie
400 g jauhelihaa 400 g minced meat 400 gr gehakt
2 kpl kananmunaa 2 pcs eggs 2  eieren
5 dl maitoa 5 dl milk 500 ml melk
½ tl suolaa ½ tsp salt ½ tl zout
¼ tl mustapippuria ¼ tsp black pepper ¼ tl zwarte peper

 

What to do:

  1. Keitö makaronit.
  2. Kuori ja pilko sipuli.
  3. Kuullota sipulit ölyssä.
  4. Paista jauheliha.
  5. Lisää sipuli jauhelihan joukkoon.
  6. Sekoita jauheliha – sipuli seos makaronien joukkoon.
  7. Vatkaa kananmunat.
  8. Lisää mausteet ja maito kanonmunien joukkoon.
  9. Kaada munamaito vuokaan.
  10. Paista 175 °C noin tunti.

 

  1. Cook the macaroni.
  2. Peel and cut the onion.
  3. Fry the onions in the oil.
  4. Fry the minced meat.
  5. Add the onions to the minced meat.
  6. Mix it with the macaroni.
  7. Scramble the eggs.
  8. Add spices and milk to the eggs.
  9. Pour the eggmilk to the pan.
  10. Cook at 175 °C for about an hour.

 

  1. Kook de macaroni.
  2. Pel en snij de ui.
  3. Braad de ui in de olie.
  4. Braad het gehakt.
  5. Voeg de uien toe aan het gehakt.
  6. Mix dit met de macaroni.
  7. Roer de eieren door elkaar.
  8. Voeg de specerijen en de melk toe aan de eieren.
  9. Giet het eiermelk in de pan.
  10. Bak het in de oven op 175 °C voor ongeveer een uur.

 

 

The second recipe is Mustikkapiirakka (it’s easier to bake than to pronounce)/blueberry pie/bosbessen tart.

Things you need for the pohja/dough/deeg:

Finnish English Dutch
150 g voita 150 g butter 150 gr boter
1,5 dl sokeria 1,5 dl sugar 1,5 dl suiker
1 kananmuna 1 egg 1 ei
3 dl vehnäjauhpja 3 dl flour 3 dl bloem
1 tl vaniliinisokeria 1 tbs vanilla sugar 1 el vanilla suiker
1 tl leivinjauhetta 1 tbs baking powder 1 el bakpoeder
400 g mustikoita 400 g blueberries 400 gr bosbessen

 

Things you need for the murutaikina/short pastry/zanddeeg:

Finnish English Dutch
50 g voita 50 g butter 50 gr boter
0,5 dl sokeria 0,5 dl sugar 0,5 dl suiker
1 dl vehnäjauhoja 1 dl flour 1 dl bloem

 

What to do:

  1. Sekoita sokeri ja pehmeä voi.
  2. Lisää muut aineet ja sekoita tasaiseksi.
  3. Levitä taikina vuokaan.
  4. Kaada mustikat vuokaan tasaiesti.
  5. Valmista murutaikina ja levitä se mustikoiden päälle.
  6. Paista 200 °C noin 30 minuuttia.
  7. Tarjoile jäätelön kahssa.

 

  1. Mix sugar and softened butter.
  2. Add the rest of the ingredients and mix evenly.
  3. Spread the dough into the pan.
  4. Pour the blueberries evenly into the pan.
  5. Mix together the short pastry ingredients, and spread it on the blueberries.
  6. Cook at 200 °C fora bout 30 minutes.
  7. Serve with ice cream.

 

  1. Mix de suiker met de zachte boter.
  2. Voeg de rest van de ingrediënten toe en mix tot een glad geheel.
  3. Leg het deeg in het bakblik.
  4. Giet de bosbessen in het bakblik.
  5. Mix de ingrediënten voor het zanddeeg en spreid dit over de bosbessen.
  6. Bak op 200 °C voor ongeveer 30 minuten.
  7. Serveer met ijs.

 

It was a really fun and delicious evening! My favorite was the blueberry pie, it was amazing, especially with the ice cream. If you have free time, you should definitely try to make it!

6. Meeting: Recepti, vadelma-toffeepuustit ja Apfelkuchen mit Streuseln

Hmmmm…. while writing this, my stomach is newly filled with the delicious vadelma-toffeepuustit, that Pauliina and I baked yesterday.

We met at her place. This time, we wanted to learn more about food – vocabulary, making an order in a restaurant or café and beeing able to ask for prices or ingredients. But how can you talk about food and not cook or bake something in the meantime?

Both of us prepared a recipe for a typical pastry. Pauliina had a receipe for finnish Lingonberry-toffee-rolls (we changed the lingonberries to rasberries, that Pauliina picked at the mökki in summertime) and I had a recipe for a german Apfelkuchen mit Streuseln (apple pie with crumbles).

We translated all ingredients and figured out, that you just need to put an -a in the end of an ingredient, when you take an amount of it.
So yeast = hiiva. 50g of yeast = 50g hiivaa (okay, just a little recipe-“fun-fact”).

Pauliina made some very nice Apfelkuchen with a lot of love. First the dough, then placing the apple sclices on it and then making some nice Streusel to put on the apples.


Baking the finnish rolls took more time. We first prepared the dough, and since it included hiiva, we needed to let it grow for 30 min. Afterwards, we spread it out, put butter, brown sugar, toffees and rasberries on top (voi, fariinisokeri, kermatoffee-karammelli: Fazers Omar, vedelmat). Then we rolled the dough, cut them into trangles and again needed to let them grow for another 30 min. Then we pressed them down on the tray. It was very funny to read the finnish recipe, since they very detailed explanations of every single step.

  • Cut two 30 x 50 cm squares.
  • Cut the rolls into little triangles.
  • Put the slices rolls with the thin corner on top and press it down a little.

But we did, and the result was fabulous!

 

Of course, we had some coffee with it. And of course, we all drank it out of a moomin cup. 

Knowing some words for different ingredients and groceries, I told Pauliina that I sometimes have trouble in the supermarket, when I need to weight the vegetables and don’t know which number belongs to which vegetable, because I don’t know the finnish words for them.

So we learned some of the important ones.
Kasviksia – vegetables
Hedelmät – fruits
Porkkana – carrots
Peruna – potatoes
Sipuli – onion
Munakoiso – eggplant
(easy to remember, because muna = egg!)
kesäkurpitsa – Zucchini
(very funny to remember, because kesä = summer and kurpitsa = pumpkin, yay!)
tomatti – tomato
(thank you dear Finland, for having one easy word)
Omena – apple
banani – banana
kurkku – cucumber
Sämpylä – bun
Leipä – bread
kala – fish
liha – meat
keitto – soup
makka – sausage
viini – wine
olut – beer
maitoa – milk
… and a lot more.

And in order to be able to order something or ask for something, we translated some Survival-sentences:
Mulla on nälkä – I am hungry.
Mulla on jano – I am thirsty.
Hyvää ruokahalua – Enjoy your meal.
Saisinko….? – Can I have …?
Haluaisin … – I would like to have …
Ottaisin … – I would like to take …
(Did you notice? The form “isi” in the word is to make it polite! Nice to know!)
Voinko maksaa korttilla? – Do you take card?
Hauluaisitko …? – Do you want… ?
Missä … on? – Where is … ?
Mistä löydän … ? – Where can I find …?

Minkä hintainen … on? – How much is it?

I don’t know if this is just too stereotypically finnish – but Finns don’t have a word for “please”. It just doesn’t exist! So if you order something, you would just say “Kiitos” afterwads, but not “please”. I remember, when my mom told me always to say “please” after a question, when I was little. I wondered – what do finnish moms teach their kids then?

So I hope, my daily life gets a little bit easier now. Or at least, I am able to practise some spoken finnish in the supermarket!

Last but not least:
One fun fact that I needed to laugh about:
Toi voi = That butter.
Hän toivoi = he whished.
Ehm… yes.

 

No.6_YUMMYYYYY

FOOD FOOD FOOD FOOD FOOD FOOD FOOD FOOD FOOD FOOD

GOOD FOOD GOOD MOOD!

Whenever it comes to food, I would be sooo excited. What about you? Do you feel excited now?

This time we had a perfect lunch with lecker German-Finnish starter, Vietnamese-style main dish and herkullista Finnish desert.

This is Tabea’s blog post: http://eoto.blogs.tamk.fi/2017/10/22/international-lunch/. You can find all the ingredients there.

Swabian potato salad was the name of the starter. It took Tabea two hours to cook it. Well I would say it was worth cooking as the dish was good! and Tabea could save much time for next cooking tryout.

Hmm it seems that I forget something. Ohh the legendary “pastry”. I love the moment we made fun of this pastry. Tuuli even showed us the home-made one, which surprised us all! In my opinion, the one from Lidl supermarket (out of 3 biggest) is the best!

I love cooking. Since I moved to Finland, I tried to mix many Finnish raw ingredients for cheaper price with Vietnamese and Asian sauces for familiar taste of food. It is great experience in general. This dish was no exception. Basically, this dish was not from Vietnam, but I tried to make it with Asian style. You will love it for sure!!!

This is mud-cake, the desert. Anyone crave for sweet?

What I learnt during the whole food-date was the difference between Vietnamese cooking style with Finnish/German one. I love cooking with hands so that I try to use hands to do as many things as I can. Meanwhile, it is considered dirty in Finland and Germany. It was quite surprising to me that Germany and Finland shared quite similar table manners besides cooking styles. Should I call it in general as European style? Other than that, we had discussion about Finnish law, housing price in Finland, European citizen benefits and all kinds of jokes.

Such wonderful experience, looking forward for upcoming food-date!!!