Tag Archives: Germany

#7 [Greek/German] Eurovision time!

Hallo and Geia su!

Today, Eurovision in Ukraine took place and we and some other students gathered together to watch it. It is a funny experience and the first time, I’m watching it with international people! I didn’t even knew this year’s song from Germany and I didn’t really liked it when hearing it either. After our win couple of years ago, the songs just get worse and worse and it isn’t even big announced in Germany. So I just sat there and enjoyed the show of the other countries.

In general I really don’t like Eurovision. For my opinion, countries just give their neighbours or friends the highest amount of points and most of the songs are not even in the native language. The best example is Greece and Cyprus. Eva told me they give each other the 12 points every year again and there was one year where they didn’t and that was the time of a big crisis.

Both Eva and me didn’t liked the song of Portugal that much, even though it was the winner. There was just no big performance and it was also nothing special for us. But maybe that’s exactly the reason. It was something unexpected and heartwarming.

 

After the contest we were talking about earlier songs of our countries and translated them for each other. Here is the Greek song from 2013:

Koza Mostra feat. Agathon Iakovidis – Alcohol Is Free (Greece)  2013 

Μας βρήκε η τρικυμία μέσα στην Εγνατία
Mas vrike i trikymia mesa stin Egnatia
(The heavy sea found us (when we were passing) through Via Egnatia)
– Egnatia is a big road in Thessaloniki

Μποφόρια μας τραβάνε στα ανοιχτά
Boforia mas travane sta anoichta
(Beaufort forces take us on the open sea)

Σα λάθος να ‘ναι η ρότα, ποιος παίζει με τα φώτα;
Sa lathos na ‘nai i rota, poios paizei me ta fota?
(The course might be a little wrong, who is playing with the lights?)

Κι η πλώρη μας τραβάει για Γρεβενά
Ki i plori mas travaei gia Grevena
(And the (ship’s) fore is heading towards Grevena)
– Grevena is a city in Greece

 

Σε μια θάλασσα ουίσκι
Se mia thalassa ouiski
(In a sea of whisky)

Ναυαγοί και ποιος μας βρίσκει
Navagoi kai poios mas vriskei
((we ‘re) castaways and who can find us)

Και ζαλίζεται τρεκλίζει, όλη η γη
Kai zalizetai treglizei, oli gi
(And the whole earth gets dizzy, staggers)

 

Με κεφάλι σουρωτήρι
Me kefali sourotiri
((Someone) with his head like a strainer)

Και τ’ αμάξι τρεχαντήρι
Kai t’ amaxi trechantiri
(And the car like a fishing boat)

Ποιος του έβαλε πηδάλιο και πανί;
Poios tou evale pidalio kai pani?
(Who has put it wheel and sail?)

 

Alcohol, alcohol, alcohol is free (x3)

Alcohol is free, alcohol is free

 

Κύμα και λυσσομανάει
Kyma kai lyssomanaei
((There’s) wave and it’s raging)

Κι η γοργόνα να ρωτάει
Ki i gorgona na rotaei
(And the mermaid is asking)

Μα ο Αλέκος τα ‘χει πιει, καλή κυρά
Ma o Alekos ta ‘chei piei, kali kyra
(But Alekos is drunk, fair lady) – Alekos is a Greek name

 

Μεσοπέλαγα φανάρι
Mesopelaga fanari
((There’s a) traffic light in the midlle of the sea)

Ρε μας πήρανε χαμπάρι
Re mas pirane champari
(Dude, we were found out)

Ποιος το πήγε το σπιτάκι μου μακριά, μακριά
Poios to pige to spitaki mou makria, makria?
(Who took my little house far away, far away?)

 

Μας βρήκε η τρικυμία μέσα στην Εγνατία
Mas vrike i trikymia mesa stin Egnatia
(The heavy sea found us (when we were passing) through Via Egnatia)

Μποφόρια μας τραβάνε στα ανοιχτά
Boforia mas travane sta anoichta
(Beaufort forces take us on the open sea)

Σα λάθος να ‘ναι η ρότα, ποιος παίζει με τα φώτα;
Sa lathos na ‘nai i rota, poios paizei me ta fota?
(The course might be a little wrong, who is playing with the lights?)

Κι η πλώρη μας τραβάει για Γρεβενά
Ki i plori mas travaei gia Grevena
(And the (ship’s) fore is heading towards Grevena)

 

Μας βρήκε η τρικυμία μέσα στην Εγνατία
Mas vrike i trikymia mesa stin Egnatia
(The heavy sea found us (when we were passing) through Via Egnatia)

Μποφόρια μας τραβάνε στα ανοιχτά
Boforia mas travane sta anoichta
(Beaufort forces take us on the open sea)

Σα λάθος να ‘ναι η ρότα, ποιος παίζει με τα φώτα;
Sa lathos na ‘nai i rota, poios paizei me ta fota?
(The course might be a little wrong, who is playing with the lights?)

Κι η πλώρη μας τραβάει για Γρεβενά 
Ki i plori mas travaei gia Grevena
(And the (ship’s) fore is heading towards Grevena)

 

Δε μας φταίγαν τα ουισκάκια  
De mas ‘ftaigan ta ouiskakia
(The whisky is not to blame)

Μπόμπα ήταν τα παγάκια  
Bompa itan ta pagakia
(The ice cubes were bombs) – Greeks say that an alcoholic beverage is a ‘’bomb’’ when they want to say it was really bad quality. Here it used as a joke, that the ice cubes were bad quality, not the alcohol

Και το σκάφος έχει ρόδες, τελικά
Kai to skafos echei rodes, telika
(Even the boat eventually has wheels)

 

Αλκοτέστ και τροχονόμος
Alkotest kai trochonomos
(Alcotest and traffic cop)

Δεν είναι για μας τρόμος  
Den epnai gpa mas o dromos
(The road wasn’t made for us)

Κατηφόρα μες στη θάλασσα, αρχινά 
Katifora mes sti thalassa, archina
(A downhill is starting in the sea)

 

Alcohol, alcohol, alcohol is free (x3)

Alcohol is free, alcohol is free

 

It is always funny to see what the different countries prepare for the eurovision, even though the text doesn’t seem to make sense sometimes!

Keep updated and Greetings,
Selina

#6 [Greek/German] Cats and Insults.

Hey and Geia su!

WOHOO! We went to the cat café today! Because everyone needs a bit of love sometimes and cats are absolutely the best animals to get this from (not really…). After sitting down and ordering some very expensive coffee, it was time to feed the animals and Eva and me were involved in this.

P1000507P1000513

We had an absolutely amazing time and even learned something from it, for example those vocabularies:

Cat – Γάτα (gata)

Café – Καφετερία   (Kafeteria)

Dog – Σκύλος (skilos)

Tea – Τσάι (tsai)

Sugar – Ζάχαρη (zaxari)

Coffee – Καφές (kafes)

Glass – Ποτήρι (potiri)

Water – Νερό (nero)

 

And as we were sitting in a café, we also decided to talk about phrases and how to behave in a restaurant.

 

Hello, one coffee/tea please!

Γεια σας, έναν καφέ/τσάι παρακαλώ!
(geia sas enan kafe/tsai parakalo)

 

The bill please!

Τον λογαριασμό παρακαλώ!
(ton logariasmo parakalw)

 

Can I have the card/menu?

Μπορώ να έχω το μενού, παρακαλώ;
(mporo na exo to menu parakalo)

 

Can I have one glass of water please?

Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ;
(mporo na exo ena potiri nero parakalo)

 

We were there with a German friend of mine and another friend of Eva and at some point, me and my friend started talking about typical phrases in the German language, because one of them involves a cat. It is called “Die Katze aus dem Sack lassen” and means something like “let the cat out of the bag” which stands for relieving a secret. Eva then told me some of her funny phrases.


Κύλισε ο ντέντζερης και βρήκε το καπάκι
(kilise o ntetzeris kai brike to kapaki)

Greeks say that when they want to say that someone is made for another. Not only romanticly, but also for good friends etc. Literally translated it means the pot rolled and found its lid.

 

Τα μεταξωτά βρακιά θέλουν και επιδέξιους κώλους
(ta metaksota brakia theloun kai metaksotous kolous)

Greeks say that if they want to say that something doesn’t fit to someone because it is above his level. We use it either literally or ironicaly, if we want to say that someone has huge expectations from himself or he becomes cocky. Literally translated it means that silk underwear are made for high demand butts.

 

Όσα δεν φτάνει η αλεπού τα κάνει κρεμαστάρια
(osa den ftanei I alepu ta kanei kremastaria)

Greeks say that when they want to say that someone is jealous of something just because he is not able to do that and it appears to make the situation like it doesn’t matter or it’s not a big deal. Literally translated it means anything that the fox cannot reach, it makes them hooks (sth useless)

 

Άσε μας κουκλίτσα μου
(ase mas koyklitsa mou)

Mostly young people use this one, since is one of the newest saying we have. We use it when we want sb to leave us alone and stop talking or to show discomfort. Literally translated it means leave me alone dolly.

 

We also talked about insults very short, but I guess it’s not worth mentioning here.
So keep updated and
Greetings!

Selina

#5 [Greek/German] And school continues…

Geia su!

After our last meeting with the Alphabet, we decided to continue in this school – style – lessons. So today’s topic are Numbers! Eva had German before and knew some numbers already, but she still had some problems with pronunciation. In Germany, we also have kind of a weird system when it comes to numbers. We say “one and twenty” instead of “twenty one”. But I guess every system is better than the French one, where they say for 99 something like “four times twenty plus nineteen”

1 ένα (ena)

2 δύο (dio)

3 τρία (tria)

4 τέσσερα (tessera)

5 πέντε (pente)

6 έξι (eksi)

7 εφτά (efta)

8 οχτώ or οκτώ (oxto or okto)

9 εννιά (enia)

10 δέκα (deka)

11 έντεκα (enteka)

12 δώδεκα (dwdeka)

13 δεκα-τρία (dekatria)

14 δεκα-τέσσερα (dekatessera)

20 είκοσι (ikosi)

21 εισκοσι-ένα (ikosiena)

30 τριάντα (trianta)

40 σαράντα (saranta)

50 πενήντα (peninta)

58 πενήντα οχτώ (penintaoxtw)

60 εξήντα (eksinta)

70 εβδομήντα (ebdominta)

80 ογδόντα (ogdonta)

90 ενενήντα (eneninta)

100 εκατό (ekato)

135 εκατόν τριάντα πέντε (ekaton trianta pente)

1000 χίλια (hilia)

1264 χίλια διακόσια εξήντα τέσσερα (xilia diakosia eksinta tessera)

In comparison to that, the Greek number system seems totally easy! Well, finally something that is…
Keep updated!
Greetings,

Selina

#4 [Greek/German] Back to Elementary school

Geia su and Hello!

Todays meeting lead us to Pella’s Café for a brunch.

The goal of today was quite ambitious, but we had some stuff, we had to talk about before we learn other stuff from our cultures. Today’s lesson was about the Alphabet! As some people might know, there is a slight difference between our alphabet and the greek one. Let me show it to you, this is the normal one:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

And now comes the Greek one:

A Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ X Ψ Ω

Eva already knew the normal alphabet, so I just introduced her to some differences in the German language. For example: Ä Ö Ü or SCH and SP, which is always very hard to pronounce for people who are not used to it. But here is one example, where the small dots can be crucial!

SCHLAGER     –     SCHLÄGER
⇓                              ⇓
Traditional          Someone who
German Music      punches people

The letters in the Greek alphabet also have names. A is alpha and Ω is omega. The most interesting thing I learned today is the fact, that Greece had such a big impact on society and science. The small Greek letters for example are used in mathematics. I start being more impressed, every new lesson again.
alphabet

But because the Greek language is not hard enough, they also decided to do some dipthongs:

αι which is pronounced like ε
οι,ει which is pronounced like η,ι,υ
ευ which is pronounced like ev or ef

And as we were inspired by elementary school for today’s lesson, we started making the learning easier and just wrote one animal for each letter down. Here is Eva’s version for me:

A – Άλογο (horse)

Β – Βουβάλι (Buffalo)

Γ – Γάτα (cat)

Δ – Δελφίνι (dolphin)

Ε – Ελέφαντας (elephant)

Ζ – Ζουζούνι (bug)

Η – Ημίονος (μουλάρι) (donkey)

Θ – Θαλάσσιος Ελέφαντας (sea lion)

Ι – Ιπποπόταμος (sea horse)

Κ – Κατσαρίδα (cockroach)

Λ – Λαγός (rabbit)

Μ – Μέλισσα (bee)

Ν – Νυχτερίδα (bat)

Ξ – Ξιφίας (swordfish)

Ο – Οχιά (viper)

Π – Παπαγλος (parrot)

Ρ – Ροφός (grouper)

Σ – Σκύλος (dog)

Τ – Τρωκτικό (rodent)

Υ – Ύαινα (Hyena)

Φ – Φώκια (seal)

Χ – Χταπόδι (octopus)

Ψ – Ψάρι (fish)

Ω – Ώτος (μπούφος) (a type of owl)

 

I really like the Greek language, when spoken, but today showed me that it might be harder to learn than I thought!

Keep updated and  ta leme!

#3 [Greek/German] Education System

Geia su! Ti kaneis?

Today was a beautiful day and we went to the Pyynikki tower to drink some hot chocolate or tea and talk about the education systems of Greece and Germany.

2017-04-03 01.18.43 1

The first thing I realized was how complicated the German school system is in comparison to the Greek one. After the elementary school we have 3 different options and only with one of them you can go to university, but you can still make another school to get you’re a-level and then you can go to university. Well, sounds cruel and it actually is.

 

But here is something way nicer, the Greek school system:

Kindergarden – 2 years (until 6)

Elementary school – 6 years

Middle school – 3 years

Highschool – 3 years
⇓                    ⇓
Technical or General
(5 exams)     (8 exams)

As in Germany there are 2 different types of universities and you can just join the harder one with the harder school (general). Eva told me also that when the government changed, they changed the school system and usually even get new books.

2017-04-03 01.16.29 1

Then we just drifted apart and talked about different languages. For example our friends from Cyprus are talking Greek too, but Eva said, it’s a weird kind of Greek and they have some differences. In the beginning she didn’t even understand them when she met them for the first time.

Here an example:

I love you
(English)

S’agapo
(Greek)

Agapo se
(Cypriotic)

Those are just slight differences, it can be compared to Germany and Austria. We generally understand each other, but it also depends on the region where you are from. I for example live in Bavaria and the accent is very similar to the Austrian one.

It keeps beeing interesting – keep updated!

#2 [Greek/German] Put prejudices aside!

Geia su!

Today’s meeting was very spontaneous because I have been in Germany to visit my friends and celebrate my birthday. We were talking about typical food the last time and Eva prepared more than me on our international dinner and since we couldn’t meet this week, I decided to bring Eva a gift from Germany! Because she had been there before, she knew Milka already, that’s why she was very glad and happy that I brought her this gift.

2017-04-03 10.55.05 3
⇑German beer and typical German chocolate

As I mentioned in my last blogpost I wanted to learn something about the political situation today because Germany and Greece have a very critical relationship and I thought it would be very interesting to hear the opinion about this from a local. It felt like we were talking for hours, which is also very resonable, as it is a very big topic, so I will just sum up the most important parts.

In general, it showed me something that I knew before: never just believe one side of the story. Media nowadays is usually just telling either the bad or the good things, in this case German media always talks about how bad Greece is for our economy and people are annoyed that our government supports them. Greek people see it like that: when Germany suffered and Greece supported them, they didn’t care about the debt, but right now, Germany is insisting on the payback, even though Greece is suffering so much.

For my opinion, it is very important to talk to a Greek person if you really want to understand the whole situation. This Greek-German talk gave me so much more information than the media did for me in the past years. Also everybody should still be aware of the big sufferings that are still out there in the world. We can really appreciate the life we all are living, because even nowadays there are people starving and even worse.

But for now, it’s enough for the sad thoughts! Let’s see where this journey leads too.
~Ta leme!

 

 

Easter Meeting

For our 6th Each One Teach One meeting we just met at TOAS City. Our topic was easter and we decided that everybody should bring some sweets and snacks. In the end we had homemade cookies, grapes, apples and chocolate.

First we talked about typical easter habits in our countries, such as the German easter egg hunt, the easter bonfire or the 7-churches walk in Mexico. Fernanda told us that she had to promise her Grandma that she would go to at least one church in Tampere during easter. We figured out that easter is actually quite simular in both of our countries. Of course, because we are a christian country and Mexico is katholic.

Some vocabulary that I have learned concerning to easter and food that day, are:


egg – él huevo

balls – huevos

grape – la uva

chocolate – él chocolate

easter – pascua

bunny – él conejo


 

What is typical German?!

This time, in our 5th meeting it was our turn to show Fernanda how to cook a typical German dish. We decided to make Käsespätzle and Kaiserschmarrn with Applesauce as a desert. Those are not typical for all of Germany but mainly for the South and they are well known abroad.

Because we had not the necessary kitchen instruments to make the Spätzle ourselves,  we decided to buy them ready and just to add the cheese and roasted onions. While cooking we explained Fernanda how you would express the ingredients in German. When we were ready with cooking the Käsespätzle a German friend had to come over and help us eating because it was weigh too much for the 4 of us.
As a desert we prepared Kaiserschmarrn which deeply impressed Fernanda. She told us that there is a special phrase in Mexico which expresses that desert doesn’t go to your stomach, it goes directly to you heart. Due to that we decided that we should do another Each One Teach One meeting just with deserts from Mexico and Germany.

After this meeting all of us have been happy.
Cause as we all know: Food is good!

 

#1 [Greek/German] International Dinner

Hello, I am Selina from Munich, Germany and participating at this course to learn some basics of Greek. Some people might now ask themselves – “Is she crazy? She wants to learn Greek, why?”. The answer to this question is quite simple.
In my exchange time here in Tampere I got to know some new people that I consider as some of my best friends now and they are all from Greece or speek Greek.
Everytime I talked to them, I got more and more interested in the culture, language and the country. So my friend Eva and me decided to do this course together.

For our first meeting, we wanted to start with our favourite activity – FOOD.
Everyone of us prepared some traditional food specialities, but there was one problem about Eva’s Greek part – I am vegeterian.
That’s the first thing I learned this evening, the greek cuisine doesn’t work without meat. But we could figure out some alternatives:

PITA                                                          TZATZIKI  
Potatoes                                                  Cucumber
Feta (+Oregano, Oil)                            Garlic
Chicken/Vegetarian option              Salt
Tomato                                                     Vinegar
Zuchhini                                                   Olive Oil
Paprika                                                     Yoghurt
Mushrooms

2017-04-03 10.52.30 1

The next thing I learned is the fact, that the Greek cuisine is full of spices, especially garlic. For my personal opinion we don’t have this in my home country, but this differs a lot in the various parts of Germany.

After this, we talked about useful phrases for everydays life:

  • Hello – geia su (γεια σου)
  • Goodbye – antio (αντίο)
  • Thank you – efcharisto (ευχαριστώ)
  • Yes – nai (ναί)
  • No – ochi (όχι)
  • How are you? – Ti kaneis (τη κανείς)
    Fine, you? – kala eimai esy (καλά είμαι εσύ)

 

We also listened to some typical music from Greece during our meal and I have to admit that it is catchy and very different to traditional German music, that’s why we then decided to make an extra meeting for music and dance traditions.
The evening was full of gaining new personal knowledge and after this lesson I am looking forward to learn more about cultural topics. For the next session I hope to find out more about the country itself because I think there are a lot of prejudices about Greece in the German press and I want to delete those from my mind.

Although Eva already knew some vocabulary I was able to teach her some other things, she didn’t knew before.

2017-04-03 10.52.18 1
⇑ The recipe to my German dessert can be found on Eva’s Blog!

(Due to some problems, Eva and me couldn’t upload any posts, nevertheless we continued our meetings and decided to add our posts later to the blog.)

New York cafè – Italian and German girls’ diary pt.3

On Tuesday afternoon, after a good coffee and a delicious cake, Anna, Marta and I started our third meeting of “Each one teach one” in New York cafè.

Last time we didn’t finished to explain all the numbers because we were a little bit tired from the practical training and the University, so for this time we decided to start from numbers between 11 and 1000. In Italian language, numbers are not so difficult, infact Anna was very good and she learned them very fast. In German language, in my opinion, they are easy until 10, but from 11 to 1000 they are very difficult and full of consonant! I think that I will train a lot on write them correctly and also on pronunce them in the correct way. After numbers we start to go through days and months and I learned how to say my birthday: “Ich habe am 16 juni Geburstag”. More or less months are very similar and i didn’t found problem to learn them (At least one thing is easy =D).

Time goes very fast when you like do something and for us is everytime in this way. I am very happy because, also if it is difficult, i am learning a lot of new words and how to make short sentences.

See you soon! Lot of kisses from the cakes’ addicted!