On this day we went over several useful words to signify times of day, as well as how the phrase construction in Finnish works when telling the time on a clock. Since I already knew numbers quite well, what was stranger for me were the months due to how peculiar they are. I couldn’t help but find their termination really funny, because “kuu” sounds really similar to the Portuguese word “cu” which translates to butt. On Messenger I talked with a friend of mine from Portugal which was here last semester and she commented on how when she learned the months she and a Brazilian colleague also found it hilarious.
In turn I also explained how time and months were in Portuguese as well as add numbers into the mix, though as before it is hard to find ways to effectively explain how pronunciation of each word works.
Our first real meeting was in the Cafeteria of TAMK, but unfortunately only three of us had time on that day.
In the beginning we practiced talking about the time, which is a really important subject in Germany. I can confirm the stereotype that Germans are always on time and that being late is considered unpolite. Of course, not every German is like this, but in general it is true. Me for example, I am always at least ten minutes too early and get very annoyed if I am running late.
When we were practicing I was also able to revise the Finnish expressions, which was a good exercise for me because I didn’t talk about the time in Finnish for a longer while.
We learned about how to say the time. Telling the hour in Finnish is quite similar to English, but is Spanish it is slightly different. What we did was drawing some clocks with different cases and wrote the time in Finnish and Spanish. I think we need to practise a lot to learn it properly.
We learned the greetings we should say depending on the time of the day.
We also talked a bit about Lapland because I really want to go there this year. Getuar has never been there but Janica has worked there during Christmas season some time ago. So it was good that she could gave some tips 🙂
Hang was there, in the exclusive TOAS building only for exchange students. And somehow it turned out to be Tabea’s current accommodation. SURPRISE :DD
It had really nice view firstly, then came a very cozy kitchen. I really enjoyed the atmosphere there in the kitchen. People gathered around cooking and having conversations. Tabea told me that sometimes whenever you felt lonely, you could just go to the kitchen and then your mood would boost immediately. During our meetup, we encountered many interesting people from many cultural backgrounds. It was nice exchanging ideas with them.
For this meetup, we discussed first Oktoberfest and some of its misunderstandings #justtoletyouknow. Tabea explained to us the real Lederhosen & Dirndl and then showed us some pictures of different German traditional customs for men and women. We were excited to acknowledge the purpose of bow positions of the Dirndl pinafore. I bet you will be amazed at how bow position works! JUST TRUST ME!
Then we moved on discussing time in German and Finnish. Wow there posed some similarities here. For instance, 1:30 in English is half past 1. However, in German and in Finnish, 1:30 is half past 2. We also made a table for easier learning process when comparing 3 languages together. I have to thank Tabea for all of the tables she has made so far, they are so organized and easy to understand.
The next next topic was learning courtesy in German and in Finnish. We also made a table to compare both languages for further analysis. This time showed many differences between two languages.
The series of books … for beginners or … for dummies was a big success. Albert Einstein once said: ”If you can’t explain it in simple words, you don’t understand it well enough!” The same is valid for Yuliya’s approach. As a native speaker and obviously a language expert, she is able to explain the topics in a very simple way.
Let’s imagine language learning as a cooking experiment. You need the stove, pots, and ingredients. I think the stove is the most important one. I would say it’s the motivation to learn the language. Pots are necessary parts – in the EOTO terms they would be the students. And the ingredients are the languages taught/learned. Feel free to shuffle the elements around.
On the learning side I have read an article – yes, I can read Russian! Pronunciation is slowly getting better and better. The main point of article was to recognize numbers in a written form. I managed it pretty well.
Next part of the lesson was learning how to express time. Apparently there are two ways of doing it: the literary way and the dummies way. Of course I opted for the latter one. This also suits my goal – I want to be able to communicate in Russian and not compete with Tolstoy and Dostoevsky in becoming an accomplished novelist.
On the Finnish teaching side the topic was not that perfect – it was the actually Imperfect, or in English terms the past simple tense. But nothing is simple when it comes to Finnish grammar. I have presented the 13 – THIRTEEN! – not so simple rules. In essence they are pretty straight forward, but 13 is a bit too much isn’t it? It actually slightly discouraged Yuliya, but just for a short while.
I still think that the best way of learning any language is by speaking it. And when it sounds OK, you know you are on the right way. And when it sounds weird, you can figure out you made some mistake. And more you practice it, the more profficient you will become.
Today Yuliya needs to practice a bit and on Wednesday we will discuss the negative form of past simple tense.
And I’m so sorry. I again forgot to take a picture from the lesson.
Dear guys! How’s it going?! It’s going well for me! Finnish-Russian cooperation is the best when it’s driven by personal goals instead of credits, grades etc.
Today me and Sebastjan had a very short and very informative lecture. At the beginning we discussed Finnish Past Tense. Yeah, my skills are not perfect because during 2 years of different Finnish course I’ve never been given information about to express my action in past. The idea of adding “i” before personal ending was slightly wrong. Each type of the verbs has its own modifications at first and only after that you can undoubtedly add personal stem. And here I am again – 13 types of verbs and 2 A4 pages to learn by heart. We practices the rule by writing and speaking which made me a little bit puzzled. There’s no way I can easily use the rule unless I learn it by rote.
What I like about our lectures is that Sebastjan always refers to the topic we’ve already discussed. This constant revision and repetition helps me to keep in mind what I learnt, what I should improve and how different rules are connected. Eventually everything connects.
The second part of the lecture was dedicated to time. How to say time in Russian language is one of the easiest and hardest topics. We picked the first version – for dummies. Sebastjan does not aim to dig into grammatical rules but he’s willing to build simple conversations. That’s why I gave him a common rule which will be understandable for both native speakers and learners. We also did a task where Sebastjan played with a text searching for written with words numbers. He did excellent, no mistakes at all. To conclude, currently my student is able to read, write, understand simple sentences, introduce himself, count and tell the time. I’m proud of him! During such a short period of time, he made a considerable progress! Sometimes it feels like he stops the march of time, and we both deepen into unreal world of languages.
Dear guys, or those who intensively learn Finnish. It’s such a good feeling when you read an article or listen to the radio having a rough idea of what is written or spoken. Recently I re-watched a Finnish movie called “Elokuu” (August). It’s a love story, it’s a simple language, it’s a beautifully filmed plot. Here is the link to the trailer. Take a loot if you have time!