Tag Archives: Vocabulary

3rd – The Difficulty of Portuguese

25th of March at a café in the city center.

Today I was going to arrange a list of basic phrases one can use, but when I started explaining it I realized all the nuances around them due to the way we write and how each word sort of has a defined gender which will set what comes behind it. I probably confused them more when I tried to speak of the spelling accents we have since for me it is more of I know where they are placed rather than the rules of their usage. Kaisa and Tiiu also struggled with certain sounds like “ch/x/nh” since they’re not really a thing in Finnish, truly, Finnish is much simpler to explain and understand since it is read the way it is said, I didn’t even realize my language has such odd links of speech vs spelling.

On their part, they taught me about the vocabulary on animals, which was really fun to know, and being reminded on the colours and basic questions for day to day situations was really useful since I didn’t remember them anymore. Unlike papers from previous lessons which I clipped onto my Finnish language notebook, this one is taped onto my bedroom wall, so I can look at it often.

Sixth meeting: time

On our sixth meeting we talked about time, so it was mostly about vocabulary. Useful words, some numbers (only in Portuguese of course since Renata already knew numbers in Finnish), times of day or whatever they are called, then a little larger amounts of time like months and so on.  Oh and also the most useful phrases when talking about time, for example “What time is it?”.

Portuguese names for months were pretty similiar to the English ones – that was a relief. I mean, the language has been so damn hard to get into, so it was nice to have something that was quite simple. Other words around time, like a minute or a second, were also quite similiar. Like in Finnish too. But yeah without any further wondering, this meeting was again very useful if I ever travel to Portugal (okay, also if I ever learn the language… So difficult!).

Third meeting: Basic language

In our third meeting we discussed about some basic language stuff. We learned how to say hi and goodbye, how to introduce yourself and so on – basically the things you need for Portuguese small talk if you ever travel to Portugal. Since Renata already knew the most basic things in Finnish, we came up with something else instead, starting with different animals. Then we tried to gather some useful phrases in Finnish, like how to tell whether you like something or not. And then colours. So this meeting was all about the basics of each others language.

 

I learned that Portuguese is pretty damn dissicult. There is all this stuff about having to know whether the word is feminine or masculine or something? And then it effects the way you use it in a phrase. Then there is like a million ways to pronounce things and different letters combined mean some weird sounds in the middle of the word. We went through how you say each word but honestly I’m forgetting most of it in seconds since there’s so much to learn – can’t keep everything in my head. Oh and also there are different markings above the letters and they also make the letter sound different. I’m really starting to love how Finnish is pronounced exactly like you write it.

 

But yeah, this meeting was definetely full of stuff. I got so much new information about Portuguese that it’ll probably take weeks to figure all this out, if I even can. Thank god for simple pronouncing, Finnish language I love you.

7th Meeting: Forestry Vocabulary

27.11.2017

For this meeting we decided to go through some vocabulary I need if I ever want to live and work on my field in Germany. We went through words in German and Finnish that had something to do with forestry. This was a good exercise  for both of us. I got to learn the German words and Daniel got to learn the Finnish words. Here’s some of them:

  • mänty = die Pinie = pine
  • avohakkuu = der Kahlschlag = clear-cutting
  • istuttaa = pflanzen = to plant
  • harvennus = die Ausdünnung = thinning
  • pienaukkojen laajentaminen = Femelschlag = the expansion of small openings in a forest

It was frustrating to notice how little I could remember these forestry words in English. This meeting made me brush up my English vocabulary with the German.

 

Eight Meeting – Family and Relatives

We met at TAMK library again for this meeting. The topic for today is family members and other relationships. I already know most of them in Finnish but  I also learned some new ones.

I really enjoy the process of teaching Spanish, even more than learning Finnish. Sometimes I get very passionate about some topics and start explaining some curious words and grammar issues. I know that they are quite advance topics, but I am not pretending Janica and Getuar to learn them know, but just to make them awake that Spanish can be sometimes very tricky! For example baby in Spanish is “bebé”, but if you write “bebe” it means drink.

We have a lot of fun telling all the family members, Janica remembers a lot of them even when she stayed for a short time in Argentina! She says she is not good with languages but I don’t think so, I think she has a great capacity of learning and remembering!

These are some of the words we learned:
Finnish, Spanish, English:

Äiti, madre/mamá, mother.
Isä, padre/papá father.
Veli, hermano, brother.
Sisko, hermana, sister.
Isoäiti, abuela, grandmother.
Isoisä, abuelo, grandfather.
Täti, tía, aunt.
Setä, tío, uncle.
Vanhemmat, padres, parents.
Serkku, primos, cousins.
Tyttö, chica, girl.
Poika, chico, boy.
Ystävä, amigo/amiga, friend.
Tyttöystävä, novia, girlfriend.
Piokaystävä, novio, boyfriend.
Vauva, bebé, baby.

This was a really nice meeting, for the next ones we are planning to have a Christmas party at Janicas’s place and going to Vapriikki Museum.

Seventh Meeting – Help! I have a Finnish test!

We met at TAMK library this time. I have Finnish test and I need to study so Janica and Getuar will help me 🙂

We talked about colours and adjetives. Most of the words were not new for me but I needed to learn it by heart

This meeting was pretty fun, because we sat in a computer to write all the words and we “played a game”. The game was that Getuar wrote a color in English and I had to say it in Finnish and Janica had to say it in Spanish, so it was kind of a Memory Game. I didn’t remember most of them but Janica has a very good memory and said almost all the colours by heart! It was a very fun way to review our knowledge!

We did a similar thing with the adjectives to describe things. Here are some of the adjectives we talked about:
Finnish, Spanish, English:

Uusi, nuevo, new.
Vanha, viejo, old.
Nuori, joven, Young.
Iso, grande, big.
Pieni, chico/pequeño, small.
Pitkä, alto, tall.
Lyhyt, corto/pequeño, short.
Kallis, caro, expensive.
Halpa, barato, cheap.
Kuuma, caliente, hot.
Kylmä, frío, cold.
Kaunis, linda/hermosa/bonita, beautiful.
Komea, lindo/hermoso/bonito, handsome.
Onnellinen, feliz, happy.
Surullinen, triste, sad.
Hyvä, bueno/bien, good.
Paha/Huono, malo, bad.

Thank you Janica and Getuar for yor help! We also had a very fun time!

 

Second Meeting – Supermarket time!

For this meeting we met in the supermarket that is downstairs from Stockmann. I really wanted some help with the name of the foods.  So we started to wander in the supermarket naming the food in Finnish and Spanish.

I am not a good cooker and I don’t cook for myself in my country that’s why I don’t know much about food or different types of one kind of food. Knowing that, imagine what happens when I go to a supermarket where everything is in Finnish, I have no clue of what to do!

One thing that  I wanted to know is why there are a lot of types of eggs, in my country as far as I know (you shouldn’t trust me) there are 2 types of eggs, the white ones and the brown ones. But here you can see at least 5 different boxes with different colors and names, but the eggs are all white! Janica and Getuar started to translate the names to me and I discovered that the names depend on how the chicken lives, etc.

Another difficult thing for me was the milk. At first I thought that the light blue one was the one with no fat. But one day I translated it from Finnish and it said it was non fat milk, but when I translated from Swedish it said fat milk! The conclusion is that you shouldn’t trust the translator! Light blue means non fat milk, dark blue means with little fat, and the red means with more fat.

I also learned the name of some animals, fruits and vegetables.

As Janica lived in Argentina for 3 months she started to remember the names of the things we where talking about. Getuar is starting to learn Spanish from zero, so he learned a lot of new vocabulary, but what got stuck in his mind was “Arroz y brócoli” which means “Rice and broccoli”.

These are some of the words I learned:
Finnish, Spanish, English:

Liha, carne, meat.
Munia, huevos, egg.
Kevyt, liviano, light.
Porkkana, zanahoria, carrot.
Leipä, pan, bread.
Luomu, orgánico, organic.
Kanan, pollo, chicken.
Nauda, vaca, cow.
Kalkkuna, pavo, turkey.
Jauheliha, carne picada, minced meat.
Basilika, albahaca, basil.
Kinkku, jamón, ham.
Maito, leche, milk.
Juusto, queso, cheese.
Appelsiini, naranja, orange.
Omena, manzana, Apple.

This meeting was very useful for me as now I understand the products in the supermarket better!

One funny thing that happened in the end of the meeting (was not funny in that moment) is that I lost my cellphone in a bench inside the supermarket. I realised about the loss when we were already upstairs, so we came back, someone found it and we had to pick it up on the third floor. I was so thankful that nobody stole it, in my country probably I would have never seen it again!

First meeting – Coffee and introductions

Our first meet was held at Wayne’s Coffee, after some weeks of deliberation on when to meet. Initially we were a group of 5 people, but in the end just 3 of us remained: Janica, Getuar and me.

I arrived to the Coffee in the exact moment when Janica and Getuar was meeting each other in the line. I was a little bit nervous about the expectations they would have for learning Spanish. But I was relieved after meeting them. They are so nice!

The first thing we did was buying some coffee and sitting to introduce to each other, we have a very nice talk about who we are and what we do.

Janica is from Tampere and last semester she went to Argentina for a exchange, for me that was a relief because she is used to hear people speaking like me (for example uruguayan and argentinian people will pronounce the word ‘Yo’ as “Sho” instead of “Io”).

Getuar is from Espoo but he is studying at Tampere. Getuar is a triplet! so he has 2 sisters. He was born in Finland but his parents are from Albania. I really liked to hear about the story of his parents.

I told them that I am from Uruguay, from a city called Rivera which is located in the border with Brasil. In the other side of the border there is a Brazilian city called Santana do Livramento, and the only things that divide the two cities is a street and a park. You can cross freely from one country to the other whenever you want.

We started to learn basic vocabulary. We learned how to introduce ourselves, how to say hello/goodbye and some other useful phrases:


 

 

 

 

 

 

I really liked this meeting  because I was able to meet Janica and Getuar and also to learn some new vocabulary. I am looking forward for the next meeting.

Gabriela

Meeting número 4, Ich fühle mich glücklich!

On our fourth meeting we met at Kaffila Café, this time all of us arrived at the same time. We got down to the nitty-gritty  and we began our mutual teaching. This time we discussed and practiced some adjectives that are basic for the description of a person and some adjectives for feelings. This are some of the words and phrases we saw.

Das Aussehen.

English Spanish
Thin

dünn

Tall groß
Small klein
Old alt
Young jung
Handsome hübsch /schön
Ugly hässlich
Sporty sportlich
Dark dunkel
Light hell

Mein papa ist klein, alt und fett. That is how I would describe my own father.

Gefühle.

 

Inglés Alemán
Feliz glücklich
enojado sauer
Canzado müde
Hambriento Hungrig
Exhausto erschöpft
emocionado aufgeregt
Celoso eifersüchtig

After our lesson we discussed our next reunion, this time  we were prepared for a German inmersion into their culture, so we choose a great activity, we were going to go to October Fest…

Ach du grüne Neune! :)

For our SECOND MEETING, we decided to meet at TAMK, because I already had courses in the morning. We had lunch at the cafeteria and talked about our week and the Stockholm trip. Both of us went to the trip to Stockholm organized by CLINT and we met at the ferry. It was fun spending the first evening together with our friends.

I am going to help Flóra out with deepen her German skills in speaking. She already can speak German very well. At our last meeting, we talked a lot about us, our life in Germany/Hungary and our family. I told her, that I am already in the master’s degree and I am looking forward earning my own money, because my parents paid the largest part of my expenses during my study. While talking to her I used a typical German phrase “jemandem auf der Tasche liegen” which means to live on the expanse of somebody. Flóra told me that she understood what I wanted to say but she never heard it before. So, I prepared some typical phrases we usually use in Germany for our second meeting and explained them to her.

To cite a few examples, Germans use the phrase “den Faden verlieren” to tell somebody that they lose sight of what they are trying to do, e.g. a blackout in a presentation. I think in English you can say “lose the thread”. Or another example is “Ach du grüne Neune!“ which is an exclamation of surprise or astonishment. In English you say “Good grief!“ or „Gorblimey!“.

After I explained Flóra the German phrases we revised the vocabulary I learned last time.

At our next meeting we are going to cook some typical Hungarian food together. We haven’t decided yet which one, but I am really looking forward to it 🙂