Our third meeting we had at awesome TAMKO office drinking cacao with Hyun Ssong.
This time we decided to practice colours in Korean and also how to ask: “What colour is this?”, “What colour is that” etc.
So to make it easy to post here, I just made a picture with the colours I’ve learned.
Each colour name ends with syllable 색”saek” which means colour. It was easy to learn some of them, as I could make an association with some of the words from other languages I speak. For example, yellow color is “no-ran-saek” in transcription and I remembered it fast, as there is a Finnish name Nora, so it sounded to me like Nora’s colour in Finnish 🙂 Dark blue “nam-saek” I also remembered very fast, as my favourite Korean singer’s surname is also 남 (Nam TaeHyun from band WINNER).
Sometimes it was very funny, as me and Ssong had different opinions on the colours. When he asked me: “Whats colour is this?” and showed some object I told him for example that it is pink, though he thought it is purple, the same was with blue and dark blue colours as well 🙂
On our second part of meeting, which was our English class, Ssong again practised Past Simple tense. As an average exchange student, he usually travels a lot and this time he just came back from Lapland. So he told me some stories about his trip there. While he spoke English, I corrected him and also we discovered that he has problems with prepositions “in”, “on” and “at”. So we decided that next time we have a grammar lesson I will teach him in which cases we should use those prepositions. He said it is very good for him to practise English with me, as he knows that I correct his mistakes and everytime he learns something new, he writes down everything to remember.
Yesterday we had our first class in TAMKO, which was dedicated to our language studies and we discussed the major problems with learning Russian and Finnish. Me and Joonas have decided that we are supposed to learn at least 10 new words daily to ensure that by the end of 2015 we would be able to communicate with each other. This is good because our vocabularies will grow, and with that the understanding of the language. We have started reading Finnish children’s books and talking about them. I have found that children’s books are easiest to read because they are teaching at a level that is easily understood, while still being challenging enough in the expansion of vocabularies. Joonas got his first homework- to read Russian folk stories at least in English or Finnish, just to get into Russian culture more. Also, we helped each other with our homework and ate a lot of salmiakki while drinking coffee. Salmiakki will take some getting used to; it is more of an acquired taste for Finns I think.
Yesterday Victoria and me met in Café Oma to work further on extending our vocabulary. First she gave me a paper with a lot of Russian verbs I had to spell and translate into Englisch. I did already know many of them and the ones that were new to me are really useful, because I can use them in everyday life. What impressed me again, is that there is often not only one verb for one activity, but two which might seem the same, but one has two letters more in the beginning. This indicates that something will for sure be done in the future, but the other version indicates the presentness of the activity. It was really hard for me to understand this difference.
After that Victoria worked again on the paper with the 500 words of the German ground vocabulary. I think she improved a lot the last weeks, as she knew a lot of them this time and also was better with deciding which article to take for which noun. In my opinion this is the hardest part for foreigners who want the learn German, as there are no rules that can be used for every noun. It is more a game of guessing. But Victoria gets a feeling for them now, I think.
After a rather long spring holiday with me being back in Germany and Luis being in Mexico, we finally had our 4th meeting.
We met at the school cafeteria and did some grammar stuff. I brought my Spanish books from my home university and we did quite many exercises and translated one Spanish text into English.
It was very helpful for me, since these are things, I will need for my Spanish exam in June and Luis was there to correct my mistakes and give me some useful tips and motivate me to continue. Especially differentiating times is difficult for me, so he helped me remember when to use which time and what signal words are very important.
As homework I have to write down all the different tenses, how they are built and the irregular forms. Quite some work, but I really learn a lot!
During our last meeting with Hanna, we focused on Spanish. She came to visit me and we had coffee. The cats were moderately friendly 🙂
In order to revise the very basics, we used another coursebook this time: Vuela. It is a very good for practicing but I wouldn’t use it as our main coursebook because it has too little vocabulary and only very short readings. It starts with the greetings used at different parts of the day, introducing oneself and saying goodbye. It is important that in Spanish, the afternoon and the night start much later than in Finnish or even English. You can start saying buenas tardes after lunch, which is usually around 14.00, and you start using buenas noches after dinner, which is also very late as compared to other cultures, usually around 21.00.
We met on 26th March during the evening at Vanessa’s place. I have never visited that area of Tampere nor that kind of student dorm complex before so it was also an experience itself. We cooked some Germany-style summer food, also for other exchange students to have. We also had dessert (cookie and chocolate cake) made by Vanessa 🙂
Vanessa also gave me a gift, which was brought to Finland by her boyfriend during his visit here. It is a real German Kinder chocolate bar. I love it, because it is full of German text. I have been reading it again and again : D
We practiced some phrases together with Vanessa and talked a lot about Finnish and German culture. I think we got a lot out of this meeting and I got a new German language text to practice on (a real one!). 😀
Our first meeting, we met at Cafe Europa to explain the objectives and expectation of each member of the group in order to establish a learning program for the group.
After that we went to learn Korean! We went to a Korean Class that is organized by Korean exchange students at UTA University.
In that class, we were different exchanges student from around the world, and we were separated in small groups of 10, 5 Koreans and 5 exchanges students in order that each Korean helped one of us to learn the correct pronunciation of the Korean verbs.This class was really interesting for me, because I had the opportunity to learn the essential Korean verbs with different people that are trying to learn Korean too.
The aim of this class was the essential verbs, we learned the pronunciation of each one and also we tried to make a few sentences. Yeaeun was helping me and Haley was helping Essi.
Some of the verbs that we learned:
할 (to do)
먹다 (to eat)
(마시다 (to drink)
가다 (to go)
Also we learned different useful words like beer (맥주), cat (고양이) or home (홈).
I also learned that Korean is a very polite language, they have different speech levels according to the confidence that they have with each person. We learn the polite form (the most used form) and to do this form we have to add 요 (the pronunciation is like “yo”) at the end of the verb or phase.
Our first meeting was really great, because we learned a lot of new staff and also I had the opportunity to meet better the members of my group.
Our next meeting we going to learn Finnish and do some baking in Essi’s house!
Our second meeting with Ssong, we started with Korean. First, we did some grammar and he taught me the verb “to have” (가지다) and how to make sentences like “I have smthn” using this verb or another one 있다. So after the class I could say something like “I have a younger sister.” in Korean: 나는 여동생이 있다 (casual style). After that we’ve practised making some more sentences and then Ssong decided to tell me about Korean tradition to go on blind dates.
Frankly speaking, I’ve seen it in some Korean comedy movies, so I thought that the film producers used it just to make it more funny, but Ssong told me that people in Korea like it quite much. And young girls really take it very seriously and go on many blind dates hoping to find a good husband this way.
So we made a dialog, as we are meeting each other for the first time on blind date. This is how we practised some new words I learned and I tried to make sentenses which could help me to describe myself in Korean. It was very funny and I was really impressed by Ssong’s stories about blind dates. As in my culture it is really very rare and quite odd thing.
After that I asked Ssong to tell me how was his trip to Stockholm last weekend, as I know that he offten mixes different times in one sentence when speaks English. He can say something in Past and the second part of the sentence in Present or something like that. So I decided that he could practise a lot by telling me everything in Past Indefinite tense. I corrected his mistakes and he wrote down all the new words he didn’t know before.
It was nice to see the original paintings from Tove Jansson. The Moomi house was really great to see, but I thought that the museum is a little bit bigger and more for children.
After the museum we went to the music campus of TAMK and there we met friends of Natalia. We were siting together and talked to each other and I taught them German, especially Natalia. She knows a lot of German words and her pronunciation is really good compared to the others. But everybody knew a little bit German, which surprised me. It was a really nice meeting and I had a lot of fun.
For this second meeting, Beatrice and I met us at home, in TOAS City. That’s not very original but I am sure you will understand why.
We needed quiet because, to finish the French pronunciation that we started the last time, we worked with a french song.
We chose a part of the song “Le génie, Gainsbourg, March 2014″ from french artists: Bon Entendeur. We have already listened this song together, we like it each other and it seemed us interesting to work with; they are more speaking than singing and it was a funny way to work. It permitted us to check vocabulary as well.
If you want to listen it, click here! (we worked from 41:45 to 46:34 )
In Italian, Beatrice taught me many things to express the time. I learnt the days, the months, some usual expressions to speak about the date and how to tell the time. It could seem idiot but I think it is important to know.
Next time should be less theatrical for me because we planned to go outside to learn some common expressions used in the street!