Monthly Archives: September 2017

FIRST MEETING SPAIN-BELGIUM

Today, 23 September, we have had our first group meeting. Our “Each One Teach One” group it’s composed by four Spanish (three girls and one boy) and two Belgium guys. The Belgium guys went to our building, which is placed just close to Hammekatu street. During this meeting, we have played “chained words” on the blackboard, putting one word in Spanish and the next one in Dutch. Every word we have written on the blackboard it’s been translated into English, so we can all understand them and have a three idioms meeting. We have tried to guess the meaning of each word before knowing the real meaning, turning the game more interesting.

On the other hand, we have set the other reunion dates in order to organize our schedules. We have chosen different possible places as having a barbeque at Ritakatu (Belgium guys home), going canoeing on a lake, going watch the northern lights on a lake too. Also, we have planned to meet at a coffee bar to play some table games. We also want to play volley and have a picnic at the beach which is placed at “Atlaspuisto”. Moreover, we want to play some scooters or some bikes and go to a nice place.

Finally, we have searched our own cities to know each other location. I add to this post some pictures of these places:

 

I also add some pictures from our “chained words” game:

It’s been a really interesting meeting in which we have known some cultural differences from Spain and Belgium. We are looking forward to the next meeting!

Mother,  äiti and 妈妈(ma ma).

Our second meeting start on  the day we decided on last week.We don’t have the nervous when we meet like last time.This time, we want to learn family members from each other.Here is the list.

English                                                     Finish                                                  Chinese

Mother                                                     äiti                                                      妈妈  ma ma   母亲  mu qin

Father                                                       isä                                                       爸爸 ba ba     父亲  fu qin

Grandmother                                        isoäiti                                                奶奶Nai nai (fathers mother)

外婆wai po (mothers mother)

Grandfather                                        isoisä                                                  爷爷 ye ye(fathers mother)

外公 wai gong (mothers father)

Brother                                                  veli                                                    哥哥 ge ge (older than you)

弟弟 di di (younger than you)

Sister                                                  sisko                                                   姐姐 jie jie (older than you)

妹妹mei mei (younger than you)

And I want to talk about the uncle and  aunt.Each of them both have five different words and different means to use in Chinese.When Polina ask me the reason,I think maybe Chinese people put family in a very important way.

We decided to spend two hours on this meeting,and when we finish our teaching and learning,we still have half an hour.So we talk about the history of the language and some interesting phenomenon in the language. Polina tell me Finland and Sweden once are from a country.And Finland announced that they are independence from 1917.So they are still many people speak Swedish as their national language.That’s the reason why Polina still learn Swedish now.And she said that is really difficult for her but she know its useful.Finally,we talk about the dialect.Maybe when you go to another place,you know somebody speak Finnish but you don’t know the mean of that.That is funny.

We are looking for the next time.

 

Our First Meeting (20/09/2017)

  We have met each other on Wednesday!

(Sungin Yun,Min Song,Kaikai Ji,Xia Chu)

We met in the café and this was our first meeting for formal studying. Yun has already printed a table of vowel and consonant for us and the table clearly showed that how to combine them.And then,Yun taught us how to pronounce vowel,consonant,as well as the combination of them.She said this is foundation of learing Korean.Firstly,it’s a little difficult for us to pronounce them accurately cause there exists many differences between Korean and Chinese and our tongue was just like.. embarrased.But I do believed that we can overcome it with the skills which were taught by Yun!

What’s more,we were been taught some compression for daily use like :hello,bye,brother and sisiter(differ from different gender),I love you,welcome and so on.

Korean is really an interesting language and it’s pronounciation is very cute! Looking forward to the next meeting!

 

Small talk and songs time!

 

Neea, Maris and I had our second meeting for dinner at TAMK. For them was dinner but for my spanish timetable was coffe time. We decided to divide our evening in three parts: finnish teaching, spanish teaching and songs time. Neea and Maris starting teaching me some small talk sentences and questions about personal life, whether or time.  Finally we ended up mixing both languajes and teaching at the same time because we were all the time asking questions to each other.

Here I leave some of the thing I learnt:

  • Mitä kuuluu? How are you?
  • Hyvää kiitos. Entä sinuelle? Good thank you, and you?
  • Mukava tavata/hauska tutustua. Nice to meet you.
  • Kuinka vanha olet? How old are you?
  • Mistä olet kotoisin? Where are you from?
  • Koti. Home
  • Olen Espanjasta. I´m Spanish.
  • Ole hyvä. Here you are.
  • On pilvista/aurinkoista/tuulista. It´s  cloudy/ sunny/windy.
  • On kylmä/ kuuma. It´s cold/ hot
  • Tuulee.  Wind.
  • Pilvi/pilvet. Cloud/clouds.
  • Aurinko. Sun.
  • Sataa. It´s raining.
  • Sataa lunta. It´s snowing.
  • Mitä kello on? Kello on… What time is it? It´s…

After the teaching we did the song part. Last time we met we talk about taking to each meeting a Finnish and Spanish song so in this meeting I took the song “Me rehuso”, because they asked me to bring a famous pop song from today, while they brought the song “Söpö”, that means cute. First we listened the spanish song and we translated together and then the same process but with the finnish song. Neea and Maris found easy to translate beasue they alredy know some basic Spanish, however for me was imposible to translate it by my self, although I really liked the song!

I really enjoyed this last activity because it was really fun to translate the songs and finding out some lyrics didn´t make any sense even in the lenguaje that they are written!

Here I leave some photos of us 🙂

 

Finnish small talk, Me rehuso and Söpö.

We met up on Tuesday with Teresa and Neea.

At first we had a really long struggle with school printer because Teresa had to print her lyrics out for our meeting (the fun way to learn thing I told you in the last post). That was also a very good thing to learn all together.

After that we started to teach Teresa some Finnish small talk sentences and also we learned some Spanish words at the same time also. Well altogether I didn’t learn that many new words, but was reminded about many words in Spanish. For example está lloviendo = it’s raining, nube = cloud, está nevando = it’s snowing. We had so much fun with Finnish small talk sentences because me and Neea had some different opinions on some Finnish sentences and then we tried to also explain them to Teresa. Teresa found the small talk sentences to be really useful and I think she learned a lot and also started to understand Finnish grammar and some words also better.

Then to the fun part! So for this time I brought a Finnish song for us to teach to Teresa and Teresa brought a Spanish song. First we went through Teresa’s song, Me rehuso. At first she was thinking that we haven’t heard it though it is really popular in Spain, but for her surprise I told that the song has been played on NRJ for quite a while. We went through the song together and I was so proud of me and Neea because we knew so many words in the song. I also think we surprised Teresa a bit. But the song also had many new words also, for example quimica = chemistry and nena = girl (baby girl).

After the Spanish song we went through a Finnish song, Söpö. Teresa asked to bring songs that are played in Finnish clubs and she recognized the song immediately! Teresa thought it was really useful to learn how to say that a boy is cute and some other words also. And also Neea and I noticed that Söpö song’s lyrics really don’t make no sense at times.

But altogether we had a really great meeting and we had so much fun! I really like that we get along so good. So now I can’t wait for our next meeting again!

This time we also remember to take some pictures, so here you go!

4. Meeting: Kello, sää ja kirjasto

After we had a very nice outdoor activity last time, this time the schedule told us to do some more language studying.

We sat down in TAMK library (kirjasto) and repeated the numbers. With the help of this, we could learn how to say the time.

 Kello on puoli seitsemän                                     Kello on tasan seitsemän
Kello on kaksikymmentä vaille seitsemän    Kello on varttia yli kuusi

Also, we studied how to talk about the weather. We checked a local weather app and told each other, what the weather is like in the next days.
Huomenna on puolipilvistä. Viikonloppuna aurinko paistaa.
In Finland, the expression “On helle” means it is hot. But you only can say this when it is over 25°. I wonder, which countries would agree with this definition …

I was very impressed that Pauliina did a very good job, even though we have not had many lessons yet. Her pronounciation is really good and she just said a perfectly correct german sentence. “Das Wetter in Finnland ist immer kalt”. I needed to laugh very much. It is nice to see her say these words and sentences. It is also interesting to see what is challenging for her in terms of pronounciation.

Next time, we will have some more lessons about talking about yourself and some grocery vocabulary – This will help me survive in the supermarket. We also agreed on writing a Finnish (resp. German) text message to each other every day, in order to practise the daily writing. Let’s see how that goes!

 

Kaikki käytävät vievät kirjastoon – All corridors lead to the library ;-).

Reinspiring

I met up with Mutsumi at TAMK for our first private lesson at monday evening. We had agreed that she will teach me very basics of Japanese and I’ll help her understand the Finnish pronunciation.

We started by her teaching me Hiragana-alphabets and some basic grammar. Learning the rules how to use the Hiragana didn’t appear to be that hard. The hardest part will be memorizing the entire alphabet because of two reasons. First being the obvious one, it is entirely alien to me and secondly I’m not good at memorizing raw data without any logic involved in it. Luckily (and fortunately for me) the two rules of grammar we went through were extremely easy to remember. If you want to turn a sentence into a question you simply add “ka” at the end of the sentence. Another rule she taught me was how to say someone’s nationality. That simply involves adding “jin” suffix to the name of the country the person is from. For example, Finland in Japanese is Finlando, so a Finn is Finlando-jin.

For the first Finnish lesson with Mutsumi I had decided to focus on one of two hardest parts of Finnish language foreigners have problems with: pronunciation. I noticed, during the street food fiesta meeting, when I was writing couple of Japanese sentences down in Roman alphabet, or Romaji in Japanese, that Mutsumi corrected me when I made mistakes despite the fact I was writing them down the way they sounded like in Finnish. It gave me an idea that if she isn’t able to pronounce Finnish the correct way, then maybe Japanese will help her speak it easier.

I started by giving her short and simple words to pronounce just to see how she would pronounce Finnish in different situations, such as the cases of double letters. Pronunciation proved to be off, as I suspected, and the simple word “tee” (which is “tea” in English) finalized the pattern she was using; she was reading them as if they were English. As we discussed this for short while, Mutsumi mentioned that she was feeling abandoning her attempts trying to speak Finnish. She was so revitalized after she learned she should not try to say the words with English pronunciation, but instead in Japanese. With this new realization, her Finnish was at par with the native Finns! Both of us were extremely happy about the situation. Only letters she had problems with are U, Ä and Ö, but with practice she managed to pronounce them the correct way. Now she only needs to keep up practicing so those sounds come out naturally.

I’d say it was lesson well spent for both of us!

Fiesta with friends 15.9.2017

I went to visit the street food fiesta at Hämeenpuisto with Rami and
Mutsumi. Mutsumi’s roommate Gabriela and her friend Mia also joined
us for the experience. Theme of the meeting was mainly to see the
different kinds of food and possibly enjoy some, and learn little
bit about languages on the side. Of course situation
also gave ample opportunity to learn more about each other as well.

In my opinion there was very little being taught regarding the languages
during the meeting. I learned couple of basic sentences how to introduce
myself and we taught little bit about shopping to Mutsumi. However I
think it is understandable as there was quite alot things happening around
us and everyone wanted to check different kind of food selections available.
Mutsumi also had to divide her attention between three students so it left
very little to be taught for each one. It was sort of a relaxed start for
further studies in the future.

Mexican Independance Day

Our second meeting was at a public kitchen which some Mexican guys rented for the evening.

Jacqueline and I arrived as one of the first so that we could help cooking the Mexican dish. We started preparing Sope. The Sope dough is made of corn flour,  salt and water. After making small circles out of the dough it gets fried in a pan. Then the Sopes are filled with fried smashed beans, cream, pulled chicken, cheese, lettuce, onions and salsa.

After some minutes more mexican people arrived and we started listening to Mexican music, dancing, talking and eating. All the people I got to know at this evening were very friendly, open minded, hilarious and in good mood.

Later some other girls were preparing Quesadillas. The Quesadillas dough is made of corn-flour and water. The dough is filled with cheese. And finally the Quesadillas are getting fried.

All in all the afternoon and evening with all the Mexican guys was amazing. And I would appreciate to spend such a day again.

3. Meeting: Metsä, sieni ja hyvää ruoka

Since I am here in Finland, I feel so much closer to nature than I did even back home in Switzerland. All these hikes in the woods, the swamp areas and at lake shores do a lot with me. I cannot get enough of making fire, chopping firewood or sleeping outside.

There are so many things that keep me amazed and make me so happy – For example  my last meeting with Pauliina in the forest. I always wonder about what kind of hundrets of mushrooms there are, what the differences are, what names they have and which ones I could eat and which not.

Pauliina knows a lot about them and has a very nice mushroom book from her mom, so we went to the forest to pick some finnish mushrooms and learn more about them!

 

After some steps, below the leaves, we already found the first eatable mushrooms – The black trumpet mushroom (Mustatorvisieni). This one is hard to find, because it looks like a dark fallen leave from the top. But we soon found some!

We looked at a lot of different mushrooms and searched them in the book and read about them. I want to introduce some of them to you:

The Mantelihapero (brittlegill) is eatable. It has his name because of its colour, but it can have slightly different colours, too.

 

 

 

We haven’t found any Korvasieni (brain mushroom), but I just thought that this mushroom is kind of special: If it is raw, it is very poisonous and dangerous – There are two red skulls as a sign in the book. But once you cook it, it is perfectly eatable (Three stars). I am not quite sure if I would try this…

 

The Niittyhaarakas (Meadow Coral) is neither poisonous nor really eatable – More an indifferent kind of mushroom. I thought it has a funny and interesting shape.

 

 

The Vaaleaorakas (hedgehog mushroom) looks very weird from the button with all its little dots and stings. But it is totally eatable.

 

 

And then – You might not believe this, because we didn’t – we found incredibly many trumpet chanterelles! No, don’t even think about it – I will definately not tell you the spot ;-). It was overwhelming, we have not planned that. They where growing everywhere and there were also some very big ones! The trumpet chanterelle has a very yellow foot and is a little more brown at the top. The more I looked at them, the more I figured that you cannot really confuse them. And when there is one of them, there will be more of them in the closer area, since they never just grow by themselves alone. I liked the finnish word “suppilovahvero” for it.

These many chanterelles brightened my heart. It was so beautiful to see, that they are just there and it is such a success to spot them. When you pick them, they are really beautiful and I was so thankful to learn, that the forest provides so much food for us humans.

Speaking of food and having all these nice chanterelles in our basket, we went to Pauliinas place and fried some black trumpet mushrooms for the taste and cooked an incredibly nice and tasty chanterelle sauce with pasta. This taste is so unique and so rich, I could not believe it.

I learned so much.
First, that there are so many different kinds of mushrooms and they sometimes look so much alike and sometimes not. The diversity is very rich.
Second, that there are very poisonous ones and if you are not 100% sure about your mushroom, better not pick it and leave it.
Third, that it is soooo hard to find them sometimes and you need to be patient. I will probably never become a good mushroom picker.

And last but not least – That it is one of the most beautiful and wonderful moments when you find a place that has many – And that nature is such a gift.

Thank you so much for teaching me Pauliina and showing me more sides of finnish forests!