Tag Archives: library

First meeting- Language and getting to know each other


For the first meeting we decidedto play it safe and meet in the cozy library in TAMK. Being very excited about our first encounter with each other we were very nervous but ready to make new friends and learn about culture way different from our own.

I made it to the library in the late afternoon to find two sweet Chinese girls waiting for me there. It appeared that they had a long day of lectures and despite being very tired and hungry they waited for me. We quickly introduced ourselves and started talking about the course and what amazing experience it will be. It turned out that even though Siping and Gourong come from different districts in China and I, coming from the other side of the world- Bulgaria, have a lot of in common.

We kept that quite formal with mainly talking about our native languages. We learned how to say simple things like Hello, How are you?, My name is…, etc. in Bulgarian and Chinese which turned out to be easier than expected. But then I was explained that there are different dialects and ways to speak Chinese and the “easy” language suddenly turned into a complicated science.

However, I thought them some Cyrillic letters, which we use in Bulgaria, and they thought me how so write some Chinese characters.

We kept the meeting relatively short since it was getting very late already.

Library meeting (FIN – RUS)

Last week before the autumn break was really intense for student, because it was full of deadlines and exams, so we had very limited time for our meeting, but of course we couldn’t skip our session 🙂 So the next meeting place was library. And I have to admit that it was the most effective meeting so far.

When I came to library Maksim was already there and he found a shelf with Russian-Finnish books. After looking through I picked one of them and I think that book was ideal for studying both Russian and Finnish. It had texts with every day vocabulary, good tasks after texts and a small dictionary to each text with all possible unknown words we could meet while reading, that was handy.

Here is the book. I found it really easy to study with, so I will probably get it for personal use.

This time we were reading and translating texts, getting more into grammar andpaying attention to word formation. I wish we could stay and study more, but since it was Saturday library was about to close, so we had to finish, but I think we should try it may be one more time or try to study in ou university library could be a good idea for the next destination 🙂


Second meeting

We met at the Metso library and look around the library last Friday. I went there for the first time. The library had a lot of books and many sections where I can listen to music and play instruments which were very interesting. Also, the library was very clean and good.

While spending some time on the tour of the library, we found some books about Korea. They had a few books about North Korea. It’s pretty surprising because I’ve never seen books about North Korea in South Korea. After the tour, we studied Finnish and Korean at the café on the third floor.

I learned about cutlery and food in Finnish. I think the words that I was taught are going to be very helpful when I go grocery shopping. Learning Finnish has been quite difficult for me so far because it looks like English in mixed order and every single word is new to me. So I need to learn some words by heart.

The second meeting was very good. Hopefully, The next meeting will also be good.

Tour around the Metso library and studying

Yesterday we met the second time with GaYeon and JunHyeok. We met at the Metso library and I gave them a quick tour around the library, starting form the bottom floor and going up to the third floor. The library is more or less familiar for me (I usually go to the music section) but I think the explaining of what is where went just fine.

We found some books in Korean, and books about Korea.  I think both JunHyeok and Gayeon were a bit surprised that there were books about North Korea as well. In the language section, where you go if you want to learn languages, were some books about learning Korean, but they were only in English.

After the tour we went to the Metso cafeteria on the third floor to study. There I noticed, that the material that I had prepared, I had only printed out for GaYeon and JunHyeok. It would have been easier to teach if I would have printed the material for myself also. But maybe I’ll remember to do so next time!

This time we started with Korean, because last time we started with Finnish. The first picture shows a list of Korean letters, and words starting with those letters. In my opinion the list is great for me to practice different sounds. For some reason the Korean vowels are easier for me to learn than reading the consonants, but practice makes perfect. 🙂

When we went through the list I also taught the Finnish equivalent for every word, and some of the words on the list were also on the material that I had prepared for our meeting. It was a bit tough for me to think the “perfect” Finnish translation, so I used Google Translate app on my phone to help me. On the material I gave them there were a list of food related words and a small discussion.

GaYeon also goes to Finnish lessons, so she had learned some of the words already, but for JunHyeok there seemed to be quite a lot of new words to go through.  I hope I didn’t go too fast when I taught.

Overall I think we are getting comfortable with each other, which is really nice to notice, and I look forward to see them next Friday.


6. More Finnish at Tamk

Today we met at TAMKs library. We decided to focus first in Finnish because last time we used English almost all the time. Färhad had text from Finnish course and we used it to start our conversation. I asked questions from there and Färhad answered in Finnish. Questions subject were culture in work. In the picture is questions what we used. We also talked about weather in Finnish. Färhad was speaking really good and he noticed his own mistakes for example the difference between words huone and huono. I think as a teacher I’m better if I compare myself to the first meeting because now my spoken English is much better what it was in the beginning.

After the Finnish part we went to eat and then we continued with English. I told what I’m doing tomorrow and why I wanted to go to Ideapark tomorrow but I can’t anymore. Färhad asked some questions about travelling and I answered to those. I told where I want to travel, where I wouldn’t travel and which country I most like. I told about McLeod’s Daughters series and that I want to go to the place where it is filmed. McLeod’s Daughters is filmed in Australia. And the country what I like most is Iceland! I have goal to get my speaking English more fluent than before and little by little I’m getting there. I still have small pauses while I’m speaking because I forgot what I was saying or I don’t remember word but it isn’t that bad what it was when we started. I just have to keep speaking to learn it.

We will see next time on Sunday. We didn’t plan next meeting but I think we will figure out something. 🙂


Eight Meeting – Family and Relatives

We met at TAMK library again for this meeting. The topic for today is family members and other relationships. I already know most of them in Finnish but  I also learned some new ones.

I really enjoy the process of teaching Spanish, even more than learning Finnish. Sometimes I get very passionate about some topics and start explaining some curious words and grammar issues. I know that they are quite advance topics, but I am not pretending Janica and Getuar to learn them know, but just to make them awake that Spanish can be sometimes very tricky! For example baby in Spanish is “bebé”, but if you write “bebe” it means drink.

We have a lot of fun telling all the family members, Janica remembers a lot of them even when she stayed for a short time in Argentina! She says she is not good with languages but I don’t think so, I think she has a great capacity of learning and remembering!

These are some of the words we learned:
Finnish, Spanish, English:

Äiti, madre/mamá, mother.
Isä, padre/papá father.
Veli, hermano, brother.
Sisko, hermana, sister.
Isoäiti, abuela, grandmother.
Isoisä, abuelo, grandfather.
Täti, tía, aunt.
Setä, tío, uncle.
Vanhemmat, padres, parents.
Serkku, primos, cousins.
Tyttö, chica, girl.
Poika, chico, boy.
Ystävä, amigo/amiga, friend.
Tyttöystävä, novia, girlfriend.
Piokaystävä, novio, boyfriend.
Vauva, bebé, baby.

This was a really nice meeting, for the next ones we are planning to have a Christmas party at Janicas’s place and going to Vapriikki Museum.

Seventh Meeting – Help! I have a Finnish test!

We met at TAMK library this time. I have Finnish test and I need to study so Janica and Getuar will help me 🙂

We talked about colours and adjetives. Most of the words were not new for me but I needed to learn it by heart

This meeting was pretty fun, because we sat in a computer to write all the words and we “played a game”. The game was that Getuar wrote a color in English and I had to say it in Finnish and Janica had to say it in Spanish, so it was kind of a Memory Game. I didn’t remember most of them but Janica has a very good memory and said almost all the colours by heart! It was a very fun way to review our knowledge!

We did a similar thing with the adjectives to describe things. Here are some of the adjectives we talked about:
Finnish, Spanish, English:

Uusi, nuevo, new.
Vanha, viejo, old.
Nuori, joven, Young.
Iso, grande, big.
Pieni, chico/pequeño, small.
Pitkä, alto, tall.
Lyhyt, corto/pequeño, short.
Kallis, caro, expensive.
Halpa, barato, cheap.
Kuuma, caliente, hot.
Kylmä, frío, cold.
Kaunis, linda/hermosa/bonita, beautiful.
Komea, lindo/hermoso/bonito, handsome.
Onnellinen, feliz, happy.
Surullinen, triste, sad.
Hyvä, bueno/bien, good.
Paha/Huono, malo, bad.

Thank you Janica and Getuar for yor help! We also had a very fun time!


4. Meeting: Kello, sää ja kirjasto

After we had a very nice outdoor activity last time, this time the schedule told us to do some more language studying.

We sat down in TAMK library (kirjasto) and repeated the numbers. With the help of this, we could learn how to say the time.

 Kello on puoli seitsemän                                     Kello on tasan seitsemän
Kello on kaksikymmentä vaille seitsemän    Kello on varttia yli kuusi

Also, we studied how to talk about the weather. We checked a local weather app and told each other, what the weather is like in the next days.
Huomenna on puolipilvistä. Viikonloppuna aurinko paistaa.
In Finland, the expression “On helle” means it is hot. But you only can say this when it is over 25°. I wonder, which countries would agree with this definition …

I was very impressed that Pauliina did a very good job, even though we have not had many lessons yet. Her pronounciation is really good and she just said a perfectly correct german sentence. “Das Wetter in Finnland ist immer kalt”. I needed to laugh very much. It is nice to see her say these words and sentences. It is also interesting to see what is challenging for her in terms of pronounciation.

Next time, we will have some more lessons about talking about yourself and some grocery vocabulary – This will help me survive in the supermarket. We also agreed on writing a Finnish (resp. German) text message to each other every day, in order to practise the daily writing. Let’s see how that goes!


Kaikki käytävät vievät kirjastoon – All corridors lead to the library ;-).

Echt Geil!


Today we met with Helena second time and head to the Metso main library. We thought earlier that we need books so that we can learn the language better and it’s easier to explain when you have the written language in front of you. I borrowed two books; another is “Echt Geil!”, which I chose for the title too, and another is German for Travellers. Helena told me that “geil” means horny in German and I thought that it’s so funny that is name of the book :D. (apparently echt geil is also something like “so cool”)

We decided to start with some basics like “Guten Morgen/Tag/Nacht! (good morning/day/night) and “Grüß Gott!” (also greeting) it means something like “good from God”, which is used only in southern Germany. I learned that if you say that in north, people will think: “Why is she talking like that?”.  Our session took a few hours and I found out that is the maximum for my brain to take new information at once :D. Still I learned so much new and after this learning/teaching session. We did the learning process so, that we checked the same things in German and in Finnish. I found it little bit challenging at time to time when I thought in Finnish, read in German and Finnish and talked English on top of that! It was a real language-bubblebath! 🙂 Here is some examples:

to be-verb:                                                                                          to speak:

Sein=to be                                                                                          sprechen= to speak
Ich bin = I am                                                                                    Ich spreche= I speak
du bist= you are                                                                              du sprichst= You speak
er/sie/es ist= he/she/it is                                                             er/sie/es spricht= he/she/it speaks
wir sind= we are                                                                              wir sprechen= we speak
ihr seid= you are                                                                             ihr sprecht= you speak
sie sind= they are                                                                           sie sprechen= they speak

Helena taught me many other things as well like when you
meet someone:
“Wie geht es dir?”-How are you?
“Gut, danke und wir geht’s dir?”-Good, thank you, and you?
“Ich habe viel zu tun.”-I have lot to do
OR “Nicht so gut.”-Not so good. OR “Sehr gut”-Very good.

“Mein name ist Pauliina”-My name is Pauliina
“Ich spreche ein bisschen Deutsch”-I speak a little bit of German.
“Ich komme aus Finnland”- I come from Finland

In restaurant:
“Ich hette gerne ein Bier, bitte”-I would like to have one beer, please. OR
“Ein Bier, bitte” -One beer, please.
“Bitte”-Please. “Ja”-Yes. “Nein”-No.
“Danke”-Thank you.

szhwarz=black weiß=white grau=grey rot=red grün=green blau=blue orange=orange
gelb=yellow lila/violet=violet rosa/pink=light red/pink braun=brown

After this intensive session we went to eat to the Hämeenpuisto. There was World Food Festival and I wanted to eat something German. I chose bratwurst with bun and mustard and it was delicious! i even ordered in German: “Ein Bratwurst mit semmel, bitte.” And Helena told me that I have a good pronunciation and I was very happy to get what I ordered in German!





“Guten Appetit!”






Library adventures aka the second meeting.

Our second EOTO-meeting took place in the public library on February 13th. The idea was to find some books, like pictionaries or easy-reads, to have some material for improving the vocabulary. I went through quite a memory lane back to my childhood as we tried to find the right section among the children’s books. Finally, we found some really good ones like 1000 words in Finnish and “Opi saksaa Akun ja Mikin kanssa”. Especially this ‘learn German with Donald Duck and Mickey Mouse’ -book was great as it was useful for both of us.

This time we went trough some vocabulary. We leaned some words used in kitchen, some about street views or city life, also some verbs. The main focus was on pronounciation. The most horrible sentence was found in the Donald Duck book that had so many S -letters I wasn’t able to say it,  just horrible! It isn’t possible for a Finnish to get it right.

Amelie found also her new favourite Finnish word: Mahdotonta! It’s actually quite useful as one can respond to almost anything with only that one word ‘impossible’. However, in my opinion she sounded like an old lady when she repeated it over and over again. Her pronounciation is getting better 🙂

I think the books were useful and a good way to have some material to rely on and to use maybe also in future meetings as well.